Ir al contenido

Himno Nacional de Corea del Norte

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Achimŭn pinnara»)
애국가
Aegukka
Español: Canción del Amado país
Información general
Himno de Bandera de Corea del Norte Corea del Norte
Letra Pak Seyŏng
Música Kim Wŏn'gyun
Adoptado 1947

Aegukka (en chosŏn'gŭl, 애국가; en hancha, 愛國歌; romanización revisada del coreano, Aegukga; McCune-Reischauer, Aegukka) es el himno nacional de Corea del Norte. Antes de la división de la península coreana, el himno era el que utiliza actualmente Corea del Sur.

Historia

[editar]

El Gobierno provisional de la República de Corea (1919-1945) en Shanghái adoptó como su himno nacional Aegukga (Que tiene el mismo nombre, pero con diferente romanización). Después de la Segunda Guerra Mundial, Corea del Sur mantuvo la letra, pero cambió la música a la de "Auld Lang Syne", canción típica de Escocia, mientras que Corea del Norte adoptó una nueva pieza escrita en 1947. La letra fue escrita por Pak Seyong (en chosŏn'gŭl, 박세영; en hancha, 朴世; McCune-Reischauer, Pak Se-yǒng) (1902–1989) y la música fue compuesta por Kim Wongyum (en chosŏn'gŭl, 김원균; en hancha, 金元均; romanización revisada del coreano, Kim Wŏn'kyun; McCune-Reischauer, Kim Wŏn'gyun)(1917–2002).

Letra

[editar]

2024–presente

[editar]
Coreano Hancha


아침은 빛나라 이 강산  
은금에 자원도 가득한  
이세상 아름다운 내 조국  
반만년 오랜 력사에  
찬란한 문화로 자라난  
슬기론 인민의 이 영광  
몸과 맘 다 바쳐 이 조선  
길이 받드세

백두산기상을 다 안고  
근로의 정신은 깃들어  
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻  
온 세계 앞서 나가리  

솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 받드세

솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 받드세

아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
이世上 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세

白頭山 氣像을 다 안고
勤勞의 精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리

솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세

솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세

Transliteración de McCune-Reischauer Traducción al castellano

Ach'imŭn pich'nara i kangsan
ungume chawondo kadŭkhan
I Sesang arŭmdarun nae choguk
pandannyŏn olaen ryŏsaae
ch'anranhan munhwalo charanan
sŭlkgiron inminŭi i yŏnggwang
momkwa mam da pach'yŏ i Chosŏn
kiri pattŭsae

Paektusan kisangŭl da anko
Kŭnroŭi chŏngsinŭn kisdŭrŏ
Chinliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye ap'sŏ nagari

Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnesae

Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnesae

Rutila el sol en la Patria,
que es toda fuente de mineral;
Este mundo de hermosa tierra,
años cinco mil tú tienes ya.
Tu pueblo es glorioso, lúcido,
de gran cultura que es secular.
Te apoyamos unánimes,
Corea, como pedestal.

Tu pueblo es glorioso, lúcido,
de gran cultura que es secular.
Te apoyamos unánimes,
Corea, como pedestal.

En pie, con alma del Baektusan,
Ardemos de celo laboral.
Con la verdad en bloque iremos,
Como ejemplo de la humanidad,
El pueblo, con la misma voluntad,
en dura lucha te puso en pie.
Te daremos gloria secular,
Corea, próspera serás,

El pueblo, con la misma voluntad,
en dura lucha te puso en pie.
Te daremos gloria secular,
Corea, próspera serás.

1947–2024

[editar]
Coreano Hancha


아침은 빛나라 이 강산  
은금에 자원도 가득한  
삼천리 아름다운 내 조국  
반만년 오랜 력사에  
찬란한 문화로 자라난  
슬기론 인민의 이 영광  
몸과 맘 다 바쳐 이 조선  
길이 받드세

백두산기상을 다 안고  
근로의 정신은 깃들어  
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻  
온 세계 앞서 나가리  

솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 받드세

솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 받드세

아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세

白頭山 氣像을 다 안고
勤勞의 精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리

솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세

솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세

Transliteración de McCune-Reischauer Traducción al castellano

Ach'imŭn pich'nara i kangsan
ungume chawondo kadŭkhan
Samch'ŏli arŭmdarun nae choguk
pandannyŏn olaen ryŏsaae
ch'anranhan munhwalo charanan
sŭlkgiron inminŭi i yŏnggwang
momkwa mam da pach'yŏ i Chosŏn
kiri piddŭsae

Paektusan kisangŭl da anko
Kŭnroŭi chŏngsinŭn kisdŭrŏ
Chinliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye ap'sŏ nagari

Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri piddŭsae

Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri piddŭsae'.,'.
Kiri piddŭsae

Rutila el sol en la Patria,
que es toda fuente de mineral;
tres mil ri de hermosa tierra,
años cinco mil tú tienes ya.
Tu pueblo es glorioso, lúcido,
de gran cultura que es secular.
Te apoyamos unánimes,
Corea, como pedestal.

Tu pueblo es glorioso, lúcido,
de gran cultura que es secular.
Te apoyamos unánimes,
Corea, como pedestal.

En pie, con alma del Baektusan,
Ardemos de celo laboral.
Con la verdad en bloque iremos,
Como ejemplo de la humanidad,
El pueblo, con la misma voluntad,
en dura lucha te puso en pie.
Te daremos gloria secular,
Corea, próspera serás,

El pueblo, con la misma voluntad,
en dura lucha te puso en pie.
Te daremos gloria secular,
Corea, próspera serás.

Véase también

[editar]

Enlaces externos

[editar]