Anexo:Referencias catalanas en obras escritas
En muchas obras escritas referencia a personajes históricos, a personajes de ficción, a tecnologías particulares, a topónimos y otros temas diversos, donde se menciona su origen catalán o su relación con Cataluña. Una lista de referencias catalanas en obras escritas tendría que permitir la consulta de muchas particularidades catalanas poco conocidas.
La misma diversidad de conceptos incluidos, difíciles de clasificar, explica el formato de cajón de sastre empleado. Hay un índice alfabético, con algunos temas agrupados y otros separados. No hay que decir que la lista no es exhaustiva. Y solo es representativa en función de los temas presentados, limitados a los conocimientos de los editores.
- Aiguardent.
- El “Catalonian refino”: Hay una muchedumbre de libros de aventuras que, a pesar de ser de ficción, muestran algunos aspectos de la realidad que pueden resultar interesantes al lector. Algunos del libros mencionados hablan del “Catalonian refino”, en territorios de México, Nuevo México, Texas, ...Se @tractar novelas que pueden leerse de forma gratuita y que permiten intuir otra versión de la vida en aquellas tierras que la que se puede ver en el cine.[1][2][3][4][5][6][7]
- Aldana. Joan Aldana. Coronel de Tortosa que recibió la espada del rey Francesc Y de Francia a la batalla de Pavia. También un puñal y el collar del Toisó de Oro del mismo rey.[8]
- Alquimia. La contribución catalana a la Alquimia europea fue determinante.[9]
- Arnau de Vilanova. Rosarium philosophorum secunda pars alchimiae.[10]
- Ramon Llull. De secretis naturae suyo de quinta essentia liber.[11]
- Armas.
- Armas de fuego.
- 1675. “Gispeliers” franceses, armados con carrabines inspiradas en las de “xispa” catalanas. Sébastien Le Prestre de Vauban insistía en que las "gispes" catalanas eran mejores que los fusiles de la época.[12][13]
- 1678. Elogio de las “gispes” catalanas.[14]
- Armas de fuego.
“... m'envoyerent dire qu'ils voyoient un homme dans le grand chemin de Barcelonne à Gironne, qui avoit la mine d'estre quelque chose, & à qui l'on voyoit une gispe sur l'épaule, qui est une espece de fusil, mais beaucoup meilleur & plus juste.”.
…m'enviaren a dir que veien un home al camí ral de Barcelona a Girona, que tenia tota la pinta de ser algú important, i que duia una “xispa” penjada a l'espatlla, que és una mena de fusell, però millor i més precís…
- Espadas.
- 966. Embajada de Borrell II a A el-Hàkam II. Obsequio de 100 espadas "francas" (catalanas), muy famosas y temidas.[15]
- 1392. Ibn Hudhayl, en su obra "Gala de caballeros y blasón de paladines", menciona dos tipos de espadas de calidad: las de acero indio y las de los francos (catalanes). Estas últimas con calidades excepcionales y supuestamente forjadas por genios.[16]
B
[editar]- Barca
- Barca catalana.[17][18]
- Vincent Giovannoni hizo un resumen apasionado de las barcas catalanas y del estilo de construcción catalán. En su opinión “nunca ha habido la pesca barcas de vela tan rápidas y tan bellas como las barcas catalanas”...”El estilo catalán fue imitado y adaptado dadas sus calidades”.[19]
C
[editar]- Camisó. Joan Camisó. Capitán de San Felíu que remató y cortar el cabo de Müezzinzade Ali Paixà a la Batalla de Lepanto.[20]
- Carraca. Hay una referencia del año 1300 de un "carachia cathelana" de 1500 bótes.[21]
- "The unerring rifle of the Catalan...". Testigo de Lord Byron a las armas de fuego catalanas (de alma estriada) y a la puntería de los catalanes.[22]
- Un catalán anónimo a las obras de Emilio Salgari.[23]
- La Catalana, poema.[24]
- Cuchillo catalán. En el cuchillo catalán hay que distinguir dos etapas. La primera correspondería al “cuchillo catalanesch” de los almogávares, mencionado por Ramon Muntaner y otros.[25] En la segunda etapa, cuando se menciona un cuchillo catalán (siglos XVIII y XIX) en referencias extranjeras, hay que entender un tipo de cuchillo usado como arma, bastante divulgado y famoso para distinguirlo de cuchillos fabricados en otras comarcas.[26]
- 1857. Asesinato del arzobispo de Paris con un cuchillo catalán.[27]
- El cuchillo catalán de Emilio Salgari[28]
- Cuchillo catalán del cura Merino.[29]
- Constançó, Miquel Constançó.
- Cordel.
- En la obra "El viejo y el mar", Ernest Miller Hemingway habla del "...buen cordel catalán...". La citación elogia, de forma implícita, la industria catalana de "cordelería" y sus "cordeleros". También indica el uso del cordel catalán para la pesca en la isla de Cuba.[30]
- Dardo catalán.
- El dardo fue el arma más importante de los almogávares. llevaban una par y los lanzaban con fuerza y precisión.
- "Dardo catellano".[31]
E
[editar]- Encarach, segner Encarach, hidalgo y mercader catalán a Boccaccio.[32]
- Esmeralda, gitana catalana de Nuestra Señora de París.[33][34][35]
- Espingarda.
- Alfons el Magnánimo, en la expedición de 1433, llevaba 10.000 espingardes, de fabricación catalana.[36]
F
[editar]- Fragua catalana
- Jules Verne la mencionó a su novela La Île mysterieuse.
- [37]
- Manta.
G
[editar]- Gabriel Cerbellón
- Galera y galera catalana. Las galeras catalanas y otros barcos de la familia son citadas con frecuencia en todo tipo de documentos escritos.
- Benedetto Cotrugli, en su Livro de navigatione, elogiaba los navegantes catalanes: "Te realmente quisto modo de galee ando aptissimamente la nation Catallana te sondo aptissimi allo gobierno de quelle, perché le otro nationi armano solamente alli bisogni, te le Catalani al continúo fando lo misterio, te ciascheduno ne sano in parte te le Catallani in totum".[43]
- Rafael Martí de Viciana escribió un dicho sobre el tema.[44]
... si en galera se hace cosa buena, el capitán ha de ser catalán...Martí de Viciana: Libro tercero de la Crónica de la ínclita y coronada ciudad de Valencia.
- Gastronomía.
...Il lesso poi faggian, starne e paoni, conzi al l’Inglese e a la Cathelana, e il rosto de vitello con caponi, zelatine diverse a la Romana...Comedia nova. Notturno Napolitano.
- Geografía y toponimia
- Anse des Catalanes de Marsella.[53]
- Barataria Bay.[54]
- Bayou Catalan.[55]
- Carondelet. Actualmente es un barrio de Saint Louis. Fundado por un catalán: Lluis Pujol o Joan Bautista Pujol. Llamada “Prairie du Catalan”, “Prairie Catalan” o “Prairie a Catalan”. “Población” más antigua que Saint Louis.[56]
- Isla Catalana( Baja California)
- En las costas de Vancouver, hay una pequeña isla que se denomina Catala Island en honor deMagí Català y Guasch.(49° 50′ Norte, 127° 3′ Oeste). También hay un estrecho entre islas conocido como Catalan Passage (52° 16' Norte, 128° 43′ Oeste) en la Colúmbia Británica, Canadá.
- Catalan Bay.[57]
- Isla Cristina. Véase también Emigración catalana del siglo XVIII a Isla Cristina.[58][59][60][61]
- Laigueglia.[62]
- Isla de Montserrate (Baja California).[63][64][65][66]
- Ruga Catalana.[67]
- Sanlúcar de Barrameda. "... loci catalanorum...".[68]
- Tahití. Isla de Amat.
- Torre del Catalán.[69]
- Village Catalan (Luisiana), al bayou Bienvenu o Catalan.[70]
- Village des Catalanes (Marsella)[71]
- La Ciotat. Repoblada por catalanes.[72][73]
- Wood Bay. El nombre antiguo en castellano "ensenada de Palos" podría indicar un posible origen en Pals.[74]
- Guarà catalán[75][76][77][78].
- Guitarra
Quinetiam instrumentum illud a Catalanis inventum: quod ab aliis ghiterra: ab aliis ghiterna vocatur: ex lyra prodiisse manifestissimum est. Hec enim ut leutum (licet eo longe minor sit) et formam testudineam: et chordarum dispositionem atque contactum suscipit... Ghiterre autem usus: propter tenuem ejus sonum: rarissimus est. Ad eamque multo sepius Catalanas mulieres carmina quaedam amatoria audivi concinere: quam viros quicpiam ea personare.Tinctoris, Johannes. De inventione et usu musicae.
H
[editar]- Anzuelos. Véase Pesca/anzuelos.
I
[editar]J
[editar]- Justicia.
- [79]
L
[editar]- Lanza.
- "Ti sia data lanzata catalana".[80]
M
[editar]- Magí Català y Guasch. Misionero catalán en California. De joven fue un gran jinete y cazaba osos pardos con lazo escorredor. De grande llevó una vida pietosa a la Misión de Santa Clara.[81]
- Granada de pólvora (1433). La flota de Alfonso el Magnánimo que zarpó hacia Sicilia, cargó en Barcelona muchas “granadas de mano” primitivas (200.000 unidades!!).[82]
“...Encara portava .CC. mília magranes de coure plenes pólvora, e com hi metien foch fien gran remor , e, com se trenquaven los troços, fien tant de mal que metien per terra a quants toquaven...” .Melcior Miralles: Crònica i dietari del capellà d'Alfons el Magnànim .
- Magranes en el sitio de Tarragona.[83][84]
- Marisalada, la chica llamada "gaviota", en la obra La Gaviota de Cecilia Böhl de Faber y Larrea. Hija de un pescador catalán.[85]
- Mateo, pescador catalán de San Felíu.[86]
- Medicina y farmacia.
- Angostura.[87]
- Pharmacopoea cathalana siue Antidotarium barcinonense. Joan Alòs.[88]
- Hierba escurçonera.[89] Ved Escurçonera de nabo.
- Motociclismo.
Piloto | Campeonatos año 2013 |
---|---|
Marc Márquez | Campeonato del mundo de MotoGP |
Pol Espargaró | Campeonato del Mundo de Moto2 |
Maverick Viñales | Campeonato del Mundo de Moto3 |
Laia Sanz y Pla-Giribert | Campeonato del Mundo de trial femenino |
Toni Bou | Campeonato del Mundo de trial masculino |
Toni Bou | Campeonato del Mundo de trial indoor |
- Navegación.
- Ampolleta.
- Cartas portolanes.
- [93]
- Coca Santo Climent
- Libro del Consulado de mar de Barcelona.[94]
- La libertad de comerciar libremente con América permitió una expansión muy importante de la marina mercante catalana. Según Laborde (1827) había catalanes y barcas catalanas en muchos lugares del mundo. Y no eran raros los viajes de aquellas barcas hacia América.[95] Las barcas catalanas podían ser contempladas y comparadas con otras embarcaciones parecidas o diferentes. Velocidad, solidez, calidades marineras,... Y muchos testigos fueron favorables a las embarcaciones catalanas y a los pilotos catalanes.[96][97]
O
[editar]- Paz y Tregua de Dios
- Toluges (Rossellón])
- Personas reales.
- Francesc Bacó. Francesc Bacon. Fraile carmelita profesor de la universidad de Paris. Fue denominado: el Doctor sublime.[102]
- Antonio de Bastero y Lledó. Autor de la Crusca provenzale.
- Pere Berga.[103]
- Constançó, Miquel Constançó.
- Josep Dalmau el tortosí . Prestidigitador.
- Gabriel Moraga. Hijo de catalanes. Primer explorador blanco del Merced Valley y Merced River.[104]
- Pere de Perpiñán.[105]
- Pujol. Joan Pujol, jefe de los miquelets catalanes al servicio de los franceses.
- Guillemos Sant Climent.[106]
- Sedacer, Guillem Sedacer.
- Músicos.
- Personajes de ficción.
- Encarach, segner Encarach, hidalgo y mercader catalán en Boccaccio.
- Esmeralda, gitana catalana de Nuestra Señora de París.
- Mercedes Herrera , Mercedes del conde de Montecristo
- Mondego, Fernand Mondego, catalán de Marsella a la obra El conde de Montecristo
- Pepita y Pepe, catalanes de Marsella según una narración.[107]
- Pere Fino.[108]
- Scaramanga. Francesc Scaramanga. Personaje catalán de una novela de Ian Lancaster Fleming Ian Fleming. The Man with the Golden Gun.
- Pesca.
- "Pito catalán", expresión castellana indicando "hacer palmo y pipa".[116]
- Pólvora sin humo.
- El año 1846 Josep Roura y Estrada inventó, en Barcelona, la que denominó “pólvora blanca”. Se trataba de una pólvora sin humo, incolora, no higroscópica y que no degradaba ni ensuciaba las armas de fuego. Según el inventor y varias pruebas públicas realizadas, una tercera parte de pólvora blanca (o pólvora de Roura) proporcionaba los mismos efectos balísticos que una cantidad normal de pólvora negra.[117][118][119][120][121]
- Porrón.[122][123][124][125]
Q
[editar]- Salnitre. En el inventario de carga de una nave catalana naufragada en 1380 a las costas inglesas cuando hacía la ruta Génova-Sluis, constaba una bóta de pólvora de salnitre (One pipe pulveris salvistri).[128][129]
- San Felíu de Guixols.[130]
- Scaramanga. Francesc Scaramanga. Personaje catalán de una novela de Ian Fleming. The Man with the Golden Gun.[131][132]
- Sedacer, Guillem Sedacer.
- Ver Vidrio catalán.[133]
- Stephen Maturin. Personaje catalán-irlandés de la serie Aubrey-Maturin, del escritor Patrick O'Brian.[134]
- Veáis el film Master and Commander: The Faro Side of the World.
T
[editar]- Técnica y tecnología.
- Carro catalán.[135][136][137][138][139]
- Cuerdas de viola. Ved "Cuerdas catalanas" al artículo Catgut.
- Algunos expertos coinciden al interpretar las cuerdas "Catlins" o "Catlines" de los laúdes del Renacimiento como "cuerdas catalanas". Esto indicaría el papel pionero de los reinos catalanes en la fabricación de los elementos indicados y su exportación.[140] En ambientes musicales y comerciales las cuerdas para instrumentos se designaban por su lugar de procedencia (Romanos, Minikins, Lyons, Pistoys, Catlins...).[141] Según otras fuentes, la dificultad o imposibilidad de importar "catlins" provocó modificaciones en los instrumentos en épocas determinadas, hasta que hubo otros fabricantes.[142]
- 1855: El industrial catalán Casimir Domènech presenta en la Exposición Universal de París cilindros y planchas de acero de grandes dimensiones con un temple muy elevado y de gran penetración, siguiendo un procedimiento no especificado. Piezas de características similares (en dureza, resistencia y tenacidad) serien muy adecuadas por algunos componentes de motores.[143]
- 1917: El ingeniero ripollès Ramon Casanova y Danés] presentó y patentó un pulsoreactor, que denominó Motor de explosión para toda clase de vehículos. Una reproducción de este pulsoreactor se exhibe al Museo de la Ciencia y la Técnica de Cataluña en Terrassa.[144][145]
- 1923. Motor Pescara, de pistones libres.[146]
- Papel.
- Telescopio. Ver Joan Roget y Miquel Roget.
- Tinta. Una de las fórmulas o recetas de tinta más antiguas a occidente fue debida a Ramon Llull. Una tinta resistente al agua, una vez seca.[147]
- Vidrio. Ver Guillem Sedacer.
- Vuelta catalana.
- Templarios.
- Arnau de Torroja.[148]
- En el concilio de Viena, dos caballeros catalanes retaron a dos caballeros franceses. Los catalanes defendían la memoria del difunto papa Bonifacio VIII.[149][150][151][152][153][154]
U
[editar]- Uixera
- Vela catalana.
- Las famosas “felouccas” de San Francisco llevaban velas latinas llamadas por los propios pescadores “velas catalanas” o con "aparato catalán": "They are keeled, decked-over, lateen oro, as some insist, catalonia rigged'".[159][160]
- Patín de vela
- Santiago Amat Cansino. Medalla de bronce de vela a los Juegos de 1932.[161]
- Venganza.
- Vilardell. Espasa de Vilardell.
W
[editar]- Wood Bay. Ved Geografía.
X
[editar]- Jabeque.
- Jabeque catalán.[162]
- Xerinola.
Y
[editar]- Yorba.
Z
[editar]Véase también
[editar]Referencias
[editar]- ↑ https://books.google.es/books?id=eDYFAAAAQAAJ&pg=PA378&redir_esc=y#v=onepage&q=catalonian&f=false. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ . A.H. Moxon https://books.google.es/books?id=iUMxAQAAMAAJ&pg=PA247&redir_esc=y#v=onepage&q=catalonian&f=false. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Olivier Gloux. https://books.google.com/books?id=CcEBAAAAQAAJ&pg=PA33. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Olivier Gloux. https://books.google.com/books?id=YsUBAAAAQAAJ&pg=PA125. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Gustave Aimard. Ward and Lock https://books.google.com/books?id=JpU-AAAAYAAJ&pg=PA135. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Gustave Aimard. Floating Press. ISBN 978-1-77653-497-5 https://books.google.com/books?id=oRDCAwAAQBAJ&pg=PA269. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ . G. Fall https://books.google.com/books?id=P68RAAAAYAAJ&pg=PA27. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Joan Iborra Gastaldo. Martí de Viciana: Libro segundo de la crónica de la ínclita y coronada ciudad de Valencia y de su reino. Universitat de València, 5 May 2014, p. 199–. ISBN 978-84-370-9320-8.Joan Iborra Gastaldo (5 de mayo de 2014). Martí de Viciana: Libro segundo de la crónica de la ínclita y coronada ciudad de Valencia y de su reino. Universitat de València. pp. 199-. ISBN 978-84-370-9320-8.
- ↑ La alquimia en España: escritos inéditos, noticias y apuntamientos que pueden servir para la historia de los adeptos españoles. José Ramón de Luanco.
- ↑ Rosarium philosophorum secunda pars alchimiae de lapide philosophico vero modo praeparando, continens exactam eius scientiae progressionem .... ex officina Cyriaci Iacobi, 1550, p. 67–.Rosarium philosophorum secunda pars alchimiae de lapide philosophico vero modo praeparando, continens exactam eius scientiae progressionem .... ex officina Cyriaci Iacobi. 1550. pp. 67-.
- ↑ Raymundus Lullus. De secretis naturae seu de quinta essentia liber I.. Birckmannus, 1567.Raymundus Lullus (1567). De secretis naturae seu de quinta essentia liber I.. Birckmannus.
- ↑ . Au Bureau Du Spectateur Militaire https://books.google.com/books?id=hYJlAAAAcAAJ&pg=PA285. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ . Dumaine https://books.google.com/books?id=UWtAAAAAcAAJ&pg=PA17. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ De Caissel; Sauvé. En la Boutique de G. Quinet https://books.google.com/books?id=DdzIqxRxJOIC&pg=PA116. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Marta Sancho i Planas. Marcombo. ISBN 9788426712219 http://books.google.cat/books?id=W8z_ftcLmhEC&pg=PA49. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ ʻAlī ibn ʻAbd al-Raḥmān Ibn Hudhayl. Editora Nacional. ISBN 9788427604087 http://books.google.cat/books?id=7WLGOwAACAAJ. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Auguste Jal. Glossaire nautique répertoire polyglotte de termes de marine anciens et modernes par A. Jal. Didot, 1848, p. 243–.Auguste Jal (1848). Glossaire nautique répertoire polyglotte de termes de marine anciens et modernes par A. Jal. Didot. pp. 243-.
- ↑ Jean Jerôme BAUGEAN. Recueil de petites marines; représentant des navires de diverses nations, et de toutes espèces ... Dessiné et gravé par Baugean, 1817, p. 19–.Jean Jerôme BAUGEAN (1817). Recueil de petites marines; représentant des navires de diverses nations, et de toutes espèces ... Dessiné et gravé par Baugean. pp. 19-.
- ↑ Vincent+Giovannoni; t. Études Héraultaises http://www.etudesheraultaises.fr/wp-content/uploads/1992-13-a-propos-du-patrimoine-naval-du-languedoc.pdf#page=4. Falta el
|título=
(ayuda) - ↑ Ernesto Zaragoza Pascual. Recull de documents i articles d'història guixolenca. L'Abadia de Montserrat, 2007, p. 275–. ISBN 978-84-8415-893-6.Ernesto Zaragoza Pascual (2007). Recull de documents i articles d'història guixolenca. L'Abadia de Montserrat. pp. 275-. ISBN 978-84-8415-893-6.
- ↑ Marino Sanudo. I diarii di Marino Sanuto: (MCCCCXCVI-MDXXXIII) dall' autografo Marciano ital. cl. VII codd. CDXIX-CDLXXVII. F. Visentini, 1880, p. 709–.Marino Sanudo (1880). I diarii di Marino Sanuto: (MCCCCXCVI-MDXXXIII) dall' autografo Marciano ital. cl. VII codd. CDXIX-CDLXXVII. F. Visentini. pp. 709-.
- ↑ George Gordon Byron Baron Byron. The Works of Lord Byron.... Henry Carey Baird, 1856, p. 483–.George Gordon Byron Baron Byron (1856). The Works of Lord Byron.... Henry Carey Baird. pp. 483-.
- ↑ Emilio Salgari. Il Corsaro Nero. eBook Free, 12 October 2014, p. 331–. GGKEY:YRSBDFL5AT0.Emilio Salgari (12 de octubre de 2014). Il Corsaro Nero. eBook Free. pp. 331-. GGKEY:YRSBDFL5AT0.
- ↑ Pietro Giannone. L' esule poema. Tip. del Giglio, 1868, p. 295–.Pietro Giannone (1868). L' esule poema. Tip. del Giglio. pp. 295-.
- ↑ Ramón Muntaner. Chronik des edlen En Ramon Muntaner. Literarischer Verein, 1844, p. 125–.Ramón Muntaner (1844). Chronik des edlen En Ramon Muntaner. Literarischer Verein. pp. 125-.
- ↑ Rivista europea ..., 1841, p. 218–.Rivista europea .... 1841. pp. 218-.
- ↑ “L”'Anello: Giornale per tutti. Weis, 1856, p. 106–.“L”'Anello: Giornale per tutti. Weis. 1856. pp. 106-.
- ↑ Giovanni Arpino. Vita, tempeste, sciagure di Salgari, il padre degli eroi. Rizzoli, 1982.Giovanni Arpino; Roberto Antonetto (1982). Vita, tempeste, sciagure di Salgari, il padre degli eroi. Rizzoli.
- ↑ The Second Part Of Henry The Fourth. King Henry The Fifth, 1861, p. 107–.The Second Part Of Henry The Fourth. King Henry The Fifth. 1861. pp. 107-.
- ↑ The Old Man and the Sea; Ernest Hemingway : "...good Catalan cordel...".(en inglés)
- ↑ Wolfgang Schweickard. Derivati da nomi geografici (A - E). De Gruyter, 31 July 2013, p. 413–. ISBN 978-3-11-169943-1.Wolfgang Schweickard (31 de julio de 2013). Derivati da nomi geografici (A - E). De Gruyter. pp. 413-. ISBN 978-3-11-169943-1.
- ↑ Decameron di Messer Giovanni Boccaccio. Blanchon, 1527, p. 65–.Decameron di Messer Giovanni Boccaccio. Blanchon. 1527. pp. 65-.
- ↑ Victor Hugo. The Hunchback of Notre-Dame. R Bentley, 1849, p. 468–.Victor Hugo (1849). The Hunchback of Notre-Dame. R Bentley. pp. 468-.
- ↑ Victor Hugo. Notre-Dame de Paris. Librairie de L. Hachette, 1869, p. 147–.Victor Hugo (1869). Notre-Dame de Paris. Librairie de L. Hachette. pp. 147-.
- ↑ Victor Hugo. Notre-Dame de Paris. Hachette, 1867, p. 313–.Victor Hugo (1867). Notre-Dame de Paris. Hachette. pp. 313-.
- ↑ Josep Ivars Pérez. Dénia. La ciutat i el castell: L'arquitectura militar baluardada (Segles XVI-XIX). Universitat de València, 2015, p. 207–. ISBN 978-84-370-9884-5.Josep Ivars Pérez (2015). Dénia. La ciutat i el castell: L'arquitectura militar baluardada (Segles XVI-XIX). Universitat de València. pp. 207-. ISBN 978-84-370-9884-5.
- ↑ The World of Science, Art, and Industry Illustrated: From Examples in the New York Exhibition, 1853-54. G. P. Putnam and Company, 1854, p. 15–.The World of Science, Art, and Industry Illustrated: From Examples in the New York Exhibition, 1853-54. G. P. Putnam and Company. 1854. pp. 15-.
- ↑ Julien Gracq. Jules Verne aujourd’hui. Humensis, 2014-05-05T00:00:00+02:00, p. 156–. ISBN 978-2-7465-0712-8.Julien Gracq; Régis Debray; Michel Serres (5 de mayo de 2014T00:00:00+02:00). Jules Verne aujourd’hui. Humensis. pp. 156-. ISBN 978-2-7465-0712-8.
- ↑ Causa, 1824, p. 5–.Causa. 1824. pp. 5-.
- ↑ Katherine A. McIver. Women, Art, and Architecture in Northern Italy, 1520–1580: Negotiating Power. Taylor & Francis, 29 September 2017, p. 277–. ISBN 978-1-351-87169-3.Katherine A. McIver (29 de septiembre de 2017). Women, Art, and Architecture in Northern Italy, 1520–1580: Negotiating Power. Taylor & Francis. pp. 277-. ISBN 978-1-351-87169-3.
- ↑ Giacinto Carena. Prontuario di vocaboli attenenti a parecchie arti e ad alcuni mestieri per saggio di un vocabolario metodico della lingua italiana di Giacinto Carena: Vocabolario domestico. Giuseppe Marghieri, 1859, p. 168–.Giacinto Carena (1859). Prontuario di vocaboli attenenti a parecchie arti e ad alcuni mestieri per saggio di un vocabolario metodico della lingua italiana di Giacinto Carena: Vocabolario domestico. Giuseppe Marghieri. pp. 168-.
- ↑ Sandro Bianconi. I due linguaggi: storia linguistica della Lombardia Svizzera dal'400 ai nostri giorni. Edizioni Casagrande, 1989. ISBN 978-88-7713-038-9.Sandro Bianconi (1989). I due linguaggi: storia linguistica della Lombardia Svizzera dal'400 ai nostri giorni. Edizioni Casagrande. ISBN 978-88-7713-038-9.
- ↑ De Navigatione. Cotrugli. Falchetta.
- ↑ Joan Iborra. Martí de Viciana: Libro tercero de la Crónica de la ínclita y coronada ciudad de Valencia y de su reino. Universitat de València, 3 February 2016, p. 477–. ISBN 978-84-370-9385-7.Joan Iborra (3 de febrero de 2016). Martí de Viciana: Libro tercero de la Crónica de la ínclita y coronada ciudad de Valencia y de su reino. Universitat de València. pp. 477-. ISBN 978-84-370-9385-7.
- ↑ Santiago Àngel Saura i Mascaró. Novísimo cocinero universal: arte de la nueva cocina, puesto al alcance de toda clase de fortunas. V. é H. de Mayol, 1848, p. 299–.Santiago Àngel Saura i Mascaró (1848). Novísimo cocinero universal: arte de la nueva cocina, puesto al alcance de toda clase de fortunas. V. é H. de Mayol. pp. 299-.
- ↑ Notturno : Napoletano. Comedia noua de Notturno napolitano intitolata Gaudio d'amore. Melchiorre Sessa!, 1531.Notturno : Napoletano (1531). Comedia noua de Notturno napolitano intitolata Gaudio d'amore. Melchiorre Sessa!.
- ↑ Thomas Carlyle. Fraser's Magazine. J. Fraser, 1851, p. 1–.Thomas Carlyle (1851). Fraser's Magazine. J. Fraser. pp. 1-.
- ↑ Napolitano NOTTURNO (pseud). Comedia nova ... intitolata Gaudio d'Amore [in five acts and in verse]., 1531.
- ↑ Manuel Sanchís Guarner (1980). Aproximació a la història de la llengua catalana: creixença i esplendor. Salvat Editores. ISBN 978-84-345-4102-3.
- ↑ Monumenti di storia patria delle provincie modenesi: serie delle cronache. P. Fiaccadori. 1868. pp. 218-.
- ↑ Jaume Fàbrega Colom (21 de febrero de 2013). Cuina monàstica. Editorial Mediterrània; SL. pp. 193-. ISBN 978-84-9979-279-8.
- ↑ Domenico Romoli (1560). LA SINGOLARE DOTRINA DIM. DOMENICO [Rom]oli sopranominato Panunto, Dell'ufficio dello Scalco, de i condimenti di tutte le viuande, le stagioni che si conuengono a tutti gli animali, vecelli, & pesci, Banchetti di ogni tempo & mangiare da apparecchiarsi di dì, in dì, per tutto l'anno a Prencipi. Con la dichiaratione della qualità delle carni di tutti gli animali, [et] pesci, [et] di tutte le viuande circa la sanità. Nel fine vn breue trattato del reggimento della sanità. Opera sommamente vtile a tutti. Tramezzinus. pp. 70-.
- ↑ Augustin Fabre (1869). Les rues de Marseille. E. Camoin. pp. 331-.
- ↑ Alejandro de Bacardí y Janer (1861). Diccionario del derecho marítimo de España en sus relaciones con la marina mercante: escrito en vista de la lejislacion marítima, mercantil, rentística é internacional. Estab. tip. de N. Ramirez. pp. 147-.
- ↑ The United Service Magazine. 1840. pp. 187-.
- ↑ John Caspar Wild (1841). The Valley of the Mississippi Illustrated in a Series of Views. Hawthorn Publishing. pp. 45-.
- ↑ E. F. Kelaart (1846). Contributions to the Botany and Topography of Gibraltar and Its Neighbourhood: Wit Plan, and Views of the Rock. John van Voorst. pp. 46-.
- ↑ Sabin Berthelot (1867). Exploración de la costa meridional de España: (Capítulo extraido de una obra inédita sobre las pescas marítimas). Impr. y litografía de la Revista médica. pp. 62-.
- ↑ Pedro Riudavets y Tudury (1867). Derrotero de las costas de España y de Portugal: desde el cabo Trafalgar hasta el puerto de La Coruña. Dirección de Hidrografía. pp. 184-.
- ↑ Spanien Cortes (1873). Diario de las sesiones de Cortes: legislatura .... pp. 2334-.
- ↑ Sebastián Miñano y Bedoya (1826). Diccionario geográfico-estadístico de España y Portugal: (464 p., [2], 15 h. pleg., [1] h. de lám., [1] map. pleg.). Imp. de Pierart-Peralta. pp. 1-.
- ↑ Laigueglia.
- ↑ Alvaro del Portillo (1982). Descubrimientos y exploraciones en las costas de California, 1532-1650. Ediciones Rialp. pp. 48-. ISBN 978-84-321-2189-0.
- ↑ Memoria. 1874. pp. 90-.
- ↑ Diccionario Geográfico-Histórico De Las Indias Occidentales Ó América: Es Á Saber: De Los Reynos Del Perú, Nueva España, Tierra-Firme, Chile, y Nuevo Reyno de Granada : Con La description de sus Provincias, Naciones, Ciudades, Villas, ... Y Noticia de los sucesos mas notables de varios lugares : incendios, terremotos, sitios, é invasiones que han experimentado: y hombres ilustres que han producido. Gonzalez. 1786. pp. 30-.
- ↑ Lucas Alamán (1853). Diccionario universal de historia y de geografía ...: (Obra dada a luz en España por una sociadad de literatos distinguidos, y refundida y aumentada considerablemente para su publicacion en Mexico; con noticias históricos, geográficas, estadísticas y biográficas sobre las Americas en general y especialmente sobre la Republica Mexicana. Imp. de F. Escalente y c.a. pp. 46-.
- ↑ Giovanni Boccaccio (1813). Il Decameron: Tratto dall'ottimo testo scritto da Francesco D'Amaretto Mannelli sull'originale dell'autore. Vitarelli. pp. 1-.
- ↑ Antonio Ortega Villoslada (2008). El reino de Mallorca y el mundo Atlántico, 1230-1349: evolución político-mercantil. Netbiblo. pp. 240-. ISBN 978-84-9745-326-4.
- ↑ Vicente Tofiño de San Miguel (1849). Derrotero de las costas de España, de Portugal, y de las islas Azores o terceras, en el océano Atlántico. Imprenta Nacional. pp. 194-.
- ↑ Charles Gayarré (1866). History of Louisiana. W.J. Widdleton. pp. 417-.
- ↑ Revue de Rouen et de Normandie. Au bureau de la Revue de Rouen. 1840. pp. 53-.
- ↑ Le journal des sçavans, pour l'anne .... chez Jean Cusson. 1783. pp. 337-.
- ↑ Étienne Michel Masse (1842). Mémoire historique et statistique sur le canton de la Ciotat: département des Bouches-du-Rhône. Caranud fils. pp. 190-.
- ↑ vicomte Charles Paul Nicolas Barentin de Montchal (1791). Voyage dans les États-Unis de l'Amérique, fait en 1784: contenant une description de sa situation présente, de sa population, agriculture, commerce, coutumes et mosurs de ses habitans, des nations indiennes, et des principales villes et rividres, avec quelques anecdotes sur plusieurs membres du Congrés et officiers généraux de l'armée américaine. Buisson. pp. 203-.
- ↑ Valerie Porter; Lawrence Alderson; Stephen J.G. Hall; D. Phillip Sponenberg (9 de marzo de 2016). Mason's World Encyclopedia of Livestock Breeds and Breeding, 2 Volume Pack. CABI. pp. 21-. ISBN 978-1-84593-466-8.
- ↑ Cape of Good Hope (Colony). Department of Agriculture (1908). Agricultural Journal of the Cape of Good Hope.
- ↑ Country Life. 1907.
- ↑ The American Veterinary Journal. 1858. pp. 196-.
- ↑ Il Baretti nuovo giornale d'istruzione. Il Baretti. 1873. pp. 115-.
- ↑ Vocabolario napoletano lessigrafico e storico [Vincenzo De Ritis]: 1. Stamperia Reale. 1845. pp. 294-.
- ↑ aa
- ↑ Mateu Rodrigo Lizondo (28 novembre 2011). Melcior Miralles: Crònica i dietari del capellà d'Alfons el Magnànim. Universitat de València. pp. 184-. ISBN 978-84-370-8296-7.
- ↑ CONTRERAS (1813). Sitio de Tarragona, lo que pasó entre los franceses el general---que la defendió, sus observaciones sobre la Francia y noticia del nuevo modo de defender las plazas. Ibarra. pp. 99-.
- ↑ Catalonia (Spain). Junta Superior (1811). Manifiesto de la Junta Superior de Cataluña, sobre la pérdida de Tarragona, y sus resultas en el primer exército. pp. 25-.
- ↑ Fernán Caballero (1873). La Gaviota: novela de costumbres. F.A. Brockhaus. pp. 80-.
- ↑ Léon Gozlan (1855). Le tapis vert: Contes et Nouvelles. Michel-Lévy frères. pp. 291-.
- ↑ F. Foy (1838). Curso de materia médica o de farmacologíia: traducido del que escribió en francés. Imp. J. Verdaguer. pp. 21-.
- ↑ Juan Alos (1686). Pharmacopoea cathalana siue Antidotarium barcinonense restitutum et reformatum .... ex Typographia Antonij Ferrer & Balthasari Ferrer Bibliopolarum. pp. 11-.
- ↑ François Rozier. Nuevo diccionario de agricultura, teórica-práctica y económica y de medicina doméstica y veterinaria. Boix. pp. 1-.
- ↑ aa
- ↑ Bohigas, Pere (1985). Sobre manuscrits i biblioteques. L'Abadia de Montserrat. pp. 105-. ISBN 978-84-7202-686-5.
- ↑ Real Academia de Buenas Letras de Barcelona (1756*). Real Academia de Buenas Letras de Barcelona: origen, progressos y su primera Junta General. por Francisco Suriá, impressor de esta Real Academia. pp. 647-.
- ↑ Bulletin de la Société de géographie. Delagrave. 1836. pp. 244-.
- ↑ Consulado del mar de Barcelona, nuevamente traducido de cathalan [i.e. from the “Consolat de mar”] en castellano por Don Cayetano de Pallejà, etc. 1732. pp. 9-.
- ↑ Alexandre de Laborde (1834). Itinéraire descriptif de l'Espagne. Firmin Didot. pp. 185-.
- ↑ The British Journal. Aylott & Jones. 1853. pp. 132-.
- ↑ Rogerson and Tuxford (1852). The Farmer's Magazine. pp. 75-.
- ↑ Société de géographie (France) (1837). Bulletin de la Société de géographie. Delagrave. pp. 334-.
- ↑ Miquel Coll i Alentorn (1992). Història. L'Abadia de Montserrat. pp. 205-. ISBN 978-84-7826-299-1.
- ↑ Los Españoles de Ogaño: colección de tipos de costumbres dibujados á pluma por los señores Alcalde Valladares, Corrales, Collantes ... y otros .... Librería de V. Suarez. 1872. pp. 191-.
- ↑ Los dos millones!!!: Novela ... histórica & historia ... novelesca. D. Valero. 1872. pp. 23-.
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ aa
- ↑ Antonio Rubió y Lluch (1947). Diplomatari de l'Orient català (1301-1409): col·lecció de documents per a la història de l'expedició catalana a Orient i dels ducats d'Atenes i Neopàtria. Institut d'Estudis Catalans. pp. 590-. GGKEY:GTBN2GHED23.
- ↑ George Finlay (6 novembre 2014). A History of Greece. Cambridge University Press. pp. 62-. ISBN 978-1-108-07837-5.