Archivo:Alemannic language location map in 1950-de.svg

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Ver la imagen en su resolución original((Imagen SVG, nominalmente 1400 × 1000 pixels, tamaño de archivo: 284 kB))

Descripción
Alemannisch: Dr alemannisch Sprochruum. Uf dr Grundlag vu dr Gliiderig vum Karl Bohnenberger, Isoglosse korrigiärt noch em Matrial vu dr Sprochatlante. Begriff un Abgränzig "Oberrhiinalemannisch" un "Bodeseealemannisch" ergänzt noch em Hugo Steger.
Dr Stand vu dr Chart isch 1950. Siterhär hän sich im Bündner Land Verschiäbige zugunschte vum Alemannische ergä, usserhalb vu dr Schwiz ischs zu deilwiise Verdrängige vum Alemannische in Balligsgebiät cho - des bsunders hert im Elsass. D Gränz zwische Schwäbisch un Bodeseealemannisch isch ufgweigt un witer no Süde druckt wore.
English: The Alemannic speech area, based on the division made by Karl Bohnenberger. The isoglosses have been corrected based on linguistic atlasses of the Alemannic speech area. The terms and definitions of Oberrhiinalemannisch (Upper-Rhine Alemannic) and Bodeseealemannisch (Lake Constance Alemannic) have been added according to the proposals of Hugo Steger. The Map is based on the linguistic state of 1950. Since then, Alemannic has gained ground in the Canton Grisons in favour of Romansch; outside of Switzerland, Alemannic has been pushed back, especially in urban agglomerations. This can be observed most strongely in Alsace (France). The border between Swabian and Lake Constance Alemannic has dissolved and moved southward.
Deutsch: Der alemannische Sprachraum auf Grundlage der Gliederung von Karl Bohnenberger, Isoglosse, korrigiert nach Sprachatlanten des alemannischen Sprachraums. Die Begriffe und Abgrenzungen "Oberrheinalemannisch" und "Bodenseealemannisch" wurden ergänzt nach Hugo Steger. Die Karte zeigt den Stand um 1950. Seitdem haben sich im Bündner Land Verschiebungen zugunsten des Alemannischen ergeben, außerhalb der Schweiz wurde das Alemannische teilweise verdrängt, vor allem in Ballungsräumen und im Elsass. Die Grenze zwischen Schwäbisch und Bodenseealemannisch hat sich nach Süden verschoben.
Català: Diagrama de l'àrea lingüística de l'alamànic, basat en les divisions que va fer en Karl Bohnenberger. Les isoglosses s'han corregit segons la literatura disponible. Els termes Oberrhiinalemannisch (alamànic de l'alt Rin) i Bodeseealemannisch (alamànic del llac de Constança) s'hi han afegit d'acord amb les propostes d'en Hugo Steger. El mapa es basa en l'estat lingüístic de 1950. Des d'aleshores, l'alamànic ha guanyat terreny al cantó de Grisons a costa del romanx; fora de Suïssa, l'alamànic ha retrocedit, especialment als nuclis urbans fenòmen observable especialment a l'Alsàcia. La frontera entre el suabi i l'alamànic del llac de Constança d'ha dissolt i mogut cap el sud.
Français : Aire de diffusion de l'Alémanique, basée sur les divisions de Karl Bohnenberger. Les isoglosses ont été corrigés d'après les atlas linguistiques de cette aire. Les mots et définitions de l’Oberrhiinalemannisch (dialectes rhénans supérieurs) et du Bodeseealemannisch (dialectes du lac de Constance) ont été ajoutés selon les propositiond de Hugo Steger. Cette carte montre la diffusion de l'alémanique en 1950. Depuis, cette diffusion a augmenté dans le canton suisse des Grisons au détriment du romanche. Hors de Suisse, elle s'est réduit, particulièrement dans les agglomérations urbaines. Ce recul a été le plus important en Alsace (France). La limite entre le souabe et les dialectes alémaniques du lac de Constance s'est déplacée vers le sud.
Fecha

(UTC)

2008-05-31
Fuente
Autor
Otras versiones

PNG:

PNG:

SVG:

SVG:

SVG:


Traduce este archivo.

Este archivo SVG contiene texto incrustado que puede traducirse a su lengua, mediante un editor que admita SVG (como XML o texto). Para más información, véase: Sobre la traducción de archivos SVG.

Yo, titular de los derechos de autor de esta obra, la publico en los términos de las siguientes licencias:
w:es:Creative Commons
atribución compartir igual
Este archivo se encuentra bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, 2.5 Generic, 2.0 Generic and 1.0 Generic
Eres libre:
  • de compartir – de copiar, distribuir y transmitir el trabajo
  • de remezclar – de adaptar el trabajo
Bajo las siguientes condiciones:
  • atribución – Debes otorgar el crédito correspondiente, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si realizaste algún cambio. Puedes hacerlo de cualquier manera razonable pero no de manera que sugiera que el licenciante te respalda a ti o al uso que hagas del trabajo.
  • compartir igual – En caso de mezclar, transformar o modificar este trabajo, deberás distribuir el trabajo resultante bajo la misma licencia o una compatible como el original.
GNU head Se autoriza la copia, distribución y modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre GNU, versión 1.2 o cualquier otra que posteriormente publique la Fundación para el Software Libre; sin secciones invariables, textos de portada, ni textos de contraportada. Se incluye una copia de la dicha licencia en la sección titulada Licencia de Documentación Libre GNU.
Puedes usar la licencia que prefieras.

Registro original de carga

This image is a derivative work of the following images:

  • Image:Alemannic_language_location_map_in_1950-fr.svg licensed with Cc-by-sa-3.0,2.5,2.0,1.0, GFDL
    • 2008-05-31T11:48:00Z Sémhur 1400x1000 (251245 Bytes) {{Information |Description={{en|1={{als|*Dr alemannisch Sprochruum. Uf dr Grundlag vu dr Gliiderig vum Karl Bohnenberger, Isoglosse korrigiärt noch em Matrial vu dr Sprochatlante. Begriff un Abgränzig "Oberrhiinalemannisch"

Uploaded with derivativeFX

Leyendas

Añade una explicación corta acerca de lo que representa este archivo

Elementos representados en este archivo

representa a

image/svg+xml

176167fb3ceb16ef16248b3343b6e4b20b678adc

1000 píxel

1400 píxel

Historial del archivo

Haz clic sobre una fecha y hora para ver el archivo tal como apareció en ese momento.

Fecha y horaMiniaturaDimensionesUsuarioComentario
actual23:29 13 abr 2010Miniatura de la versión del 23:29 13 abr 20101400 × 1000 (284 kB)W-j-s
23:09 13 abr 2010Miniatura de la versión del 23:09 13 abr 20101400 × 1000 (284 kB)W-j-s
18:53 14 ago 2008Miniatura de la versión del 18:53 14 ago 20081400 × 1000 (243 kB)Pyrokrat~commonswiki{{Information |Description= |Source= |Date= |Author= |Permission= |other_versions= }}
19:51 12 ago 2008Miniatura de la versión del 19:51 12 ago 20081400 × 1000 (245 kB)Pyrokrat~commonswiki{{Information |Description={{als|1=*Dr alemannisch Sprochruum. Uf dr Grundlag vu dr Gliiderig vum Karl Bohnenberger, Isoglosse korrigiärt noch em Matrial vu dr Sprochatlante. Begriff un Abgränzig "Oberrhiinalemannisch" un "Bodeseealemannisch" ergänzt n

La siguiente página usa este archivo:

Uso global del archivo

Las wikis siguientes utilizan este archivo: