Resultados de la búsqueda
Apariencia
Para más opciones de búsqueda, vea Ayuda:Búsqueda.
- La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado «texto origen» o «texto de salida», para producir…44 kB (5286 palabras) - 17:34 26 feb 2024
- Una traducción literal, o traducción metafrástica, es una traducción limitada a la frase o prosa. Es contrapuesta a la traducción frástica o en prosa,…2 kB (287 palabras) - 11:44 18 abr 2022
- El nombre Escuela de traductores de Toledo designa en la historia, desde el siglo XIV, a los distintos procesos de traducción e interpretación de textos…10 kB (1184 palabras) - 11:59 15 may 2024
- Las traducciones de la Biblia han sido numerosas: a 450 lenguas de forma completa y a más de 2000 de forma parcial, lo que convierte la Biblia en el libro…15 kB (1944 palabras) - 00:22 29 feb 2024
- La traducción literaria es la traducción de textos que tienen la consideración de obras literarias (novelas, cuentos cortos, obras de teatro, poemas, etcétera)…29 kB (3822 palabras) - 00:07 12 may 2024
- La localización de videojuegos o globalización de videojuegos se refiere a la preparación de videojuegos para otras configuraciones regionales (locales…21 kB (2757 palabras) - 22:31 8 may 2024
- La traducción legal o traducción jurídica es la traducción de textos en el campo de ley. Como la ley es un campo dependiente de la cultura, el trabajo…7 kB (933 palabras) - 15:38 27 jul 2022
- La traducción técnica es la traducción de escritos técnicos (manuales de propietario, guías de usuarios, etc.) o específicamente, textos que contienen…2 kB (206 palabras) - 11:56 12 may 2021
- La traducción jurada (también llamada, según el país, traducción pública, traducción oficial o traducción certificada) es la traducción de cualquier tipo…17 kB (2079 palabras) - 17:11 26 abr 2024
- Un proyecto de traducción es un proyecto que trata sobre la actividad de la traducción. Desde un punto de vista técnico, un proyecto de traducción está…5 kB (623 palabras) - 11:56 12 may 2021
- Post edición (o post-edición o posedición) “es el proceso de mejorar una traducción generada por una máquina con una mínima mano de obra”.[1] Una persona…9 kB (1089 palabras) - 10:18 27 jul 2022
- La traducción médica forma parte de la traducción científica y técnica e incluye la traducción de documentación y programas informáticos o de formación…5 kB (558 palabras) - 11:56 12 may 2021
- La traducción normativa es la traducción de documentación perteneciente a la aprobación y conformidad de productos como dispositivos médicos, farmacéuticos…4 kB (503 palabras) - 22:37 25 sep 2023
- La validación lingüística es el proceso mediante el cual se investiga la fiabilidad, la equivalencia conceptual y la validez del contenido de las traducciones…8 kB (1015 palabras) - 17:01 5 ene 2024
- El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua…11 kB (1532 palabras) - 22:54 22 may 2023
- «All your base are belong to us», abreviado como AYBABTU y literalmente traducido como «Todas sus base son nos pertenecen», es uno de los ejemplos más…12 kB (1805 palabras) - 03:45 26 ene 2024
- La intraducibilidad es una propiedad de un texto, o de cualquier otro acto de habla, en una lengua, para el cual no existe un texto o acto de habla equivalente…45 kB (1094 palabras) - 23:39 26 ene 2024
- El Estilo o Normas de Vancouver es un conjunto de reglas para la publicación de manuscritos en el ámbito de las Ciencias de la Salud. También es conocido…17 kB (2409 palabras) - 17:30 27 nov 2023
- Scanlation, a veces llamado scan o escanducción,[1][2] es una palabra procedente del inglés y se usa para denominar el escaneado y posterior traducción…4 kB (519 palabras) - 23:34 20 feb 2024
- El Día Internacional de la Traducción (Journée mondiale de la traduction, International Translation Day) se celebra cada año el 30 de septiembre, fecha…6 kB (659 palabras) - 12:44 18 ene 2024