Diferencia entre revisiones de «Noviazgo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
agregue enlace externo
Elisardojm (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 26868719 de 190.191.248.101 (disc.) borro spam
Línea 11: Línea 11:


Durante los últimos años, los licenciados en letras, [[Gustav Henry Fresius]] y [[J. Cheri]], integraron a la [[Real Academia Española]] la palabra ''cardear'', por votación unánime. Esta palabra se relaciona con la palabra ''novia'', debido a que significa que el la pareja de novios pasa mucho tiempo junta. La palabra tiene procedencia del [[Idioma francés|francés]] ("''cardiuse''"). Un ejemplo es: "X está cardeando con Y". Es un [[verbo]] regular, y se ha globalizado. Los países con más influencia de esta palabra son [[España]] y [[Francia]]. En [[Chile]], la palabra "polola" se utiliza para designar a la novia, aunque posee un sentido de menor compromiso. Por su parte, en [[Venezuela]] se utiliza la palabra "jeva", la cual es basta y de mal gusto, sin llegar a ser considerada una [[palabrota]].
Durante los últimos años, los licenciados en letras, [[Gustav Henry Fresius]] y [[J. Cheri]], integraron a la [[Real Academia Española]] la palabra ''cardear'', por votación unánime. Esta palabra se relaciona con la palabra ''novia'', debido a que significa que el la pareja de novios pasa mucho tiempo junta. La palabra tiene procedencia del [[Idioma francés|francés]] ("''cardiuse''"). Un ejemplo es: "X está cardeando con Y". Es un [[verbo]] regular, y se ha globalizado. Los países con más influencia de esta palabra son [[España]] y [[Francia]]. En [[Chile]], la palabra "polola" se utiliza para designar a la novia, aunque posee un sentido de menor compromiso. Por su parte, en [[Venezuela]] se utiliza la palabra "jeva", la cual es basta y de mal gusto, sin llegar a ser considerada una [[palabrota]].

== Enlaces externos ==
* [http://www.mapadenovias.com.ar MapadeNovias] soluciones al casamiento


[[Categoría:Relaciones interpersonales]]
[[Categoría:Relaciones interpersonales]]

Revisión del 07:32 2 jun 2009

Novia en su boda.

Novia, en su contexto general, es casi siempre referido a una mujer que está involucrada en una relación romántica o sexual con esa persona. Se suele incluir tras este concepto la preposición de, ya que no se puede ser novia de forma aislada. El equivalente masculino es novio. La palabra proviene del latín nova (nueva) al utilizarse en la expresión nova nupta (recién casada). Poco a poco se fue dejando de usar la segunda palabra nupta y modificándose la primera hasta llegar a novia.

Una novia es una pareja femenina en una relación romántica. Originalmente el uso de la palabra implicaba que la relación estaba dirigida al matrimonio. Sin embargo, su significado actual es mucho más amplio, incluyendo otro tipo de relaciones, inclusive las homosexuales. Se usa en las relaciones entre adolescentes, entre jóvenes mayores de edad, para referirse a una pareja en una relación exclusivamente sexual o en relaciones en que la pareja comparte una vivienda sin estar casados. El uso de esta palabra no implica en ningún caso que la relación esté dirigida al matrimonio obligatoriamente.

El día de la boda, a la mujer que se casa se le refiere también como la novia, durante todo el día aun cuando la boda ya se haya realizado.

Entre jóvenes y adolescentes para adquirir la calidad de novia es necesario que exista una declaración, es decir, que se pronuncie la pregunta ¿Quieres ser mi novia? o también ¿Quieres salir conmigo? (ambas propuestas también pueden realizarlas la chica). Una vez que se acepta, ambos se convierten en novios. Algunos opinan que el besarse o el tener relaciones sexuales convierte también a la pareja en novios. Este hecho lo usan algunos jóvenes que se aprovechan de las chicas para una relación ocasional, dejando que ellas piensen que es una relación de Noviazgo. Por eso muchas chicas prefieren la declaración. Existe una regla entre algunas chicas, no decir que sí a la primera, sino responder Déjame pensarlo para no parecer demasiado ansiosas.

La palabra novia es algo diferente de su más frecuente traducción del inglés girlfriend, ya que también traduce al término bride. El primer concepto se puede llegar a usar entre dos chicas que no tengan una relación sexual o romántica. También pasan a ser girlfriend y boyfriend, sin necesidad de una declaración. Además, tenía en el pasado la connotación de una relación ilícita, mientras que bride denotaba originalmente la más seria de las relaciones. Con el concepto bride se establece que la relación acabará en boda en un momento próximo. El día de la boda a la novia se la llama bride.

Durante los últimos años, los licenciados en letras, Gustav Henry Fresius y J. Cheri, integraron a la Real Academia Española la palabra cardear, por votación unánime. Esta palabra se relaciona con la palabra novia, debido a que significa que el la pareja de novios pasa mucho tiempo junta. La palabra tiene procedencia del francés ("cardiuse"). Un ejemplo es: "X está cardeando con Y". Es un verbo regular, y se ha globalizado. Los países con más influencia de esta palabra son España y Francia. En Chile, la palabra "polola" se utiliza para designar a la novia, aunque posee un sentido de menor compromiso. Por su parte, en Venezuela se utiliza la palabra "jeva", la cual es basta y de mal gusto, sin llegar a ser considerada una palabrota.