Diferencia entre revisiones de «Queísmo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Jotamar (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 26895900 de 186.81.76.49 (disc.)
Línea 5: Línea 5:
*''Estoy segura que esta vez*'' de una canción de [[Paulina Rubio]], en vez de ''Estoy segura de que esta vez''.
*''Estoy segura que esta vez*'' de una canción de [[Paulina Rubio]], en vez de ''Estoy segura de que esta vez''.


La Real Academia lo considera un empleo indebido, aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje colonial tanto en [[España]] como en [[Latinoamérica]]. Desde el punto de vista normativo, se considera un error gramatical diametralmente opuesto al [[dequeísmo]], y a veces se considera una [[ultracorrección]] de este fenómeno gramatical. En otras lenguas, como en [[lengua francesa|francés]], o en inglés no se considera incorrecto decir ''Je suis sûr que tu vas venir'', ''I'm sure that you are going to come'' (''Estoy seguro de que vas a venir'') y por tanto suprimir la preposición ''de'' u '' of''; pero en [[castellano]] instituciones como la [[Real Academia Española]] no admiten esta construcción.
La Real Academia lo considera un empleo indebido, aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje coloquial tanto en [[España]] como en [[Latinoamérica]]. Desde el punto de vista normativo, se considera un error gramatical diametralmente opuesto al [[dequeísmo]], y a veces se considera una [[ultracorrección]] de este fenómeno gramatical. En otras lenguas, como en [[lengua francesa|francés]], o en inglés no se considera incorrecto decir ''Je suis sûr que tu vas venir'', ''I'm sure that you are going to come'' (''Estoy seguro de que vas a venir'') y por tanto suprimir la preposición ''de'' u '' of''; pero en [[castellano]] instituciones como la [[Real Academia Española]] no admiten esta construcción.


Para las personas que hablen español como lengua primera, una forma de saber si la opción prescriptiva obliga a utilizar o no la preposición ''de'', es sustituir toda la oración subordinada por ''eso'': ejemplo: ''Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso''. ''Estoy seguro eso*'', no tendría sentido. Para quienes aprendan [[castellano]] como lengua extranjera hay listas de [[verbo]]s y de las preposiciones con las que van para memorizar.
Para las personas que hablen español como lengua primera, una forma de saber si la opción prescriptiva obliga a utilizar o no la preposición ''de'', es sustituir toda la oración subordinada por ''eso'': ejemplo: ''Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso''. ''Estoy seguro eso*'', no tendría sentido. Para quienes aprendan [[castellano]] como lengua extranjera hay listas de [[verbo]]s y de las preposiciones con las que van para memorizar.

Revisión del 22:22 3 jun 2009

El queísmo es la omisión de una preposición, sobre todo de, cuando precede a que en oraciones subordinadas. Ejemplos son las frases:

  • Me alegro que te vayas* en vez de Me alegro de que te vayas.
  • No me di cuenta que habías venido* en vez de No me di cuenta de que habías venido.
  • Intentaré convencerte que siempre te amé* de una canción de Antonio Orozco, en vez de Intentaré convencerte de que siempre te amé*.
  • Estoy segura que esta vez* de una canción de Paulina Rubio, en vez de Estoy segura de que esta vez.

La Real Academia lo considera un empleo indebido, aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje coloquial tanto en España como en Latinoamérica. Desde el punto de vista normativo, se considera un error gramatical diametralmente opuesto al dequeísmo, y a veces se considera una ultracorrección de este fenómeno gramatical. En otras lenguas, como en francés, o en inglés no se considera incorrecto decir Je suis sûr que tu vas venir, I'm sure that you are going to come (Estoy seguro de que vas a venir) y por tanto suprimir la preposición de u of; pero en castellano instituciones como la Real Academia Española no admiten esta construcción.

Para las personas que hablen español como lengua primera, una forma de saber si la opción prescriptiva obliga a utilizar o no la preposición de, es sustituir toda la oración subordinada por eso: ejemplo: Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso. Estoy seguro eso*, no tendría sentido. Para quienes aprendan castellano como lengua extranjera hay listas de verbos y de las preposiciones con las que van para memorizar.

Véase también