Diferencia entre revisiones de «Alois Richard Nykl»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de Comu nacho (disc.) a la última edición de 90.178.222.133
Línea 1: Línea 1:
{{referencias}}
'''Alois Richard Nykl''' ([[Radlice]], [[Bohemia]], [[13 de diciembre]] de [[1885]] - [[1958]]), hispanista y arabista checo.
'''Alois Richard Nykl''' ([[Radlice]], [[Bohemia]], [[13 de diciembre]] de [[1885]] - [[1958]]), hispanista y arabista checo.


Línea 5: Línea 4:


Sus estudio se orientaron principalmente hacia las relaciones literarias hispanoárabes y, después de publicar el ''Cancionero de [[Ibn Quzman|Abén Guzmán]]'' (1933), sus investigaciones culminan en el libro ''Hispano-Arabic Poetry and its Relations with the Old Provençal Troubadours'' (Baltimore, 1946)., donde forja la teoría clásica sobre la ligazón existente entre la poesía árabe o hispanoárabe y el [[amor cortés]] y la poesía occitana y provenzal medieval. Después editó el ''Mukhtārāt min al-shi'r al-Andalusī'' (Dar al-'Ilm lil-Malāyīn, 1949). Una bibliografía completa hasta 1942 de Nykl puede verse en su edición de la ''Crónica del rey Dom Allomso Hamrríquez'' (Cambridge, Mass., 1942) de [[Duarte Galvão]]. Tradujo el-Coran a la lengua checa en el año 1938. Después de su muerte la familia de Nykl envió su legado al museo de Vojtech Náprstek en Praga, que se especiliza en los paisanos famosos checos. Allí hasta ahora queda inédito.
Sus estudio se orientaron principalmente hacia las relaciones literarias hispanoárabes y, después de publicar el ''Cancionero de [[Ibn Quzman|Abén Guzmán]]'' (1933), sus investigaciones culminan en el libro ''Hispano-Arabic Poetry and its Relations with the Old Provençal Troubadours'' (Baltimore, 1946)., donde forja la teoría clásica sobre la ligazón existente entre la poesía árabe o hispanoárabe y el [[amor cortés]] y la poesía occitana y provenzal medieval. Después editó el ''Mukhtārāt min al-shi'r al-Andalusī'' (Dar al-'Ilm lil-Malāyīn, 1949). Una bibliografía completa hasta 1942 de Nykl puede verse en su edición de la ''Crónica del rey Dom Allomso Hamrríquez'' (Cambridge, Mass., 1942) de [[Duarte Galvão]]. Tradujo el-Coran a la lengua checa en el año 1938. Después de su muerte la familia de Nykl envió su legado al museo de Vojtech Náprstek en Praga, que se especiliza en los paisanos famosos checos. Allí hasta ahora queda inédito.

{{BD|1885|1958|Nykl, Alois Richard}}
{{BD|1885|1958|Nykl, Alois Richard}}
[[Categoría:Hispanistas]]
[[Categoría:Hispanistas]]

Revisión del 05:49 14 jul 2009

Alois Richard Nykl (Radlice, Bohemia, 13 de diciembre de 1885 - 1958), hispanista y arabista checo.

Nacido en Bohemia, estudió en la Universidad de Chicago, donde se doctoró en Lenguas románicas en 1921. Poseedor de una gran facilidad para las lenguas, llegó a hablar perfectamente seis y leer en otras veintiocho. Trabajó en España y en Portugal y dirigió por un breve periodo la Escuela de Estudios Árabes de Granada (1940). Enseñó en varias universidades estadounidenses, entre ellas Harvard (1941-1944).

Sus estudio se orientaron principalmente hacia las relaciones literarias hispanoárabes y, después de publicar el Cancionero de Abén Guzmán (1933), sus investigaciones culminan en el libro Hispano-Arabic Poetry and its Relations with the Old Provençal Troubadours (Baltimore, 1946)., donde forja la teoría clásica sobre la ligazón existente entre la poesía árabe o hispanoárabe y el amor cortés y la poesía occitana y provenzal medieval. Después editó el Mukhtārāt min al-shi'r al-Andalusī (Dar al-'Ilm lil-Malāyīn, 1949). Una bibliografía completa hasta 1942 de Nykl puede verse en su edición de la Crónica del rey Dom Allomso Hamrríquez (Cambridge, Mass., 1942) de Duarte Galvão. Tradujo el-Coran a la lengua checa en el año 1938. Después de su muerte la familia de Nykl envió su legado al museo de Vojtech Náprstek en Praga, que se especiliza en los paisanos famosos checos. Allí hasta ahora queda inédito.