Diferencia entre revisiones de «Himno nacional de Bosnia y Herzegovina»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de Víctor Alexis cantillano Oviedo a la última edición de Andreasmperu
Línea 45: Línea 45:




===[[Idioma español|Español]]===

Eres la luz del alma<br />La llama del fuego eterno<br />Madre de la nuestra, la tierra de Bosnia<br />Yo pertenezco a ti

En el corazón son tuyos<br />Ríos, montañas<br />Mar azul<br />De Bosnia y Herzegovina

Orgullosos y famosos<br />La tierra de los antepasados<br />Usted vivirá en nuestros corazones<br />Cada vez más

Generaciones de los suyos<br />Presenta una:<br />Vamos hacia el futuro<br />Juntos!


== Véase también ==
== Véase también ==

Revisión del 22:12 12 ago 2009

Intermeco (pronunciado intermetso) no es el título del himno nacional de Bosnia-Herzegovina, a pesar de ser por muchos conocido por ese nombre. El himno no tiene nombre, pero fue presentado a concurso con esa plica o código secreto. Se trataba de cambiar el excluyente himno Jedna Si Jedina por otro en el que se identificaran todos los habitantes de Bosnia y Herzegovina. Para evitar la dicriminación étnica en la elección del compositor se acordó que el concurso fuera público pero utilizando pseudónimo en plica como es habitual en este tipo de concusos.

El himno fue adoptado el 10 de febrero de 1998, junto con una nueva bandera y remplazó el antiguo Jedna Si Jedina, que estaba acusado por parte de los nacionalistas serbobosnios de no mencionar a las comunidades serbias y croata del país, aunque en realidad no mecionase ninguna nación en absoluto. El gobierno bosnio aceptó contra todo pronóstico las propuestas de los nacionalistas serbobosnios, acelerando de esa manera la integración de los símbolos del país.

Dušan Šestić compuso la melodía, pero la obra no tenía letra, bajo el título de Intermeco, que es a menudo erróneamente como dijo el título del himno. Los autores de las letras son Dušan Šestić y Benjamin Isovic. En febrero de 2009, las letras fueron aceptadas por una comisión parlamentaria a cargo, pero todavía requieren la aprobación del Consejo de Ministros y el Parlamento.

Letra

Bosnio

Ti si svjetlost duše
Vječne vatre plam
Majko naša zemljo Bosno
Tebi pripadam

Divno plavo nebo
Hercegovine
U srcu su tvoje rijeke
Tvoje planine

Ponosna i slavna
Krajina predaka
Živjećeš u srcu našem
Dov'jeka

Pokoljenja tvoja
Kazuju jedno:
Mi idemo u budućnost
Zajedno !


Véase también