Diferencia entre revisiones de «Tapas (sánscrito)»
Sin resumen de edición |
Deshecha la edición 29354715 de 190.66.98.145 (disc.) |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
==Otros significados== |
==Otros significados== |
||
*Calor. |
*Calor. |
||
**Los ''pañcha tapāṃsi'' son los ‘cinco calores’ a los que se expone un tapasuí durante el verano: cuatro fuegos encendidos alrededor de él, y el sol ardiente sobre la cabeza.<ref>Según el ''[[manu-saṃhitā|Manu Samjitá]]'' 6.23, el ''[[bhāgavata-purāṇa|Bhágavat Puraná]]'' 4, y el ''[[brahma-purāṇa|Brahmá Puraṇá]]''.</ref> |
**Los ''pañcha tapāṃsi'' son los ‘cinco calores’ a los que se expone un tapasuí durante el verano: cuatro fuegos encendidos alrededor de él, y el sol ardiente sobre la cabeza.<ref>Según el ''[[manu-saṃhitā|Manu Samjitá]]'' 6.23, el ''[[bhāgavata-purāṇa|Bhágavat Puraná]]'' 4, y el ''[[brahma-purāṇa|Brahmá Puraṇá]]''.</ref> |
||
*dolor, sufrimiento<ref>Según el ''[[ṛg-vedá|Rig Vedá]]'' 7.82.7.</ref> |
*dolor, sufrimiento<ref>Según el ''[[ṛg-vedá|Rig Vedá]]'' 7.82.7.</ref> |
Revisión del 01:41 4 sep 2009
En el marco del hinduismo, tapas significa ‘austeridad’ (literalmente ‘calor’).
- En letra devánagari se escribe तपस्.
- En el sistema IAST se escribe tapas (pronunciado tapasiá).
Otros significados
- Calor.
- Los pañcha tapāṃsi son los ‘cinco calores’ a los que se expone un tapasuí durante el verano: cuatro fuegos encendidos alrededor de él, y el sol ardiente sobre la cabeza.[1]
- dolor, sufrimiento[2]
- En la religión védica y en el hinduismo posterior, se utiliza figurativamente en relación con el sufrimiento espiritual, la mortificación de la carne, la penitencia o la austeridad de un iogui (llamado también tāpasá en sánscrito) (un derivado vriddhi que significa un ‘asceta, practicante de austeridades’; siendo el femenino tāpasī).
- Tapasiá (personificación de la tapasiá o austeridad) es el padre de Manyu.[4]
- Tapasia es un hijo de Manu Tāmasa.[5]
- El tapo-rash (‘rey de las austeridades’) es un nombre de Chandra (dios lunar).
- el verano.
- Otro nombre del planeta Tapoloka.[6]
- En el sistema IAST se escribe tapasya (pronunciado tapasiá).
El adjetivo tápaswín significa también ‘miserable, pobre’.[7]
En el Rig Vedá, la palabra se relaciona con el culto de la droga soma.
Tapas es uno de los niiamas (prohibiciones, autocontrol) que se describen en el Yoga Sutra de Patanyali.
Del término tapas surge el más conocido tapasyā, que se utiliza en los tres géneros y se menciona en el Katyayana-Shrauta-Sutra, el Baudhayana Dharma-shashtra y Panini 4.4.128 El Rig Vedá tiene docenas de referencias a palabras derivadas de tapas, que indican ‘sufrimiento, austeridad’, el cual era su significado en los tiempos védicos.
Los monjes y gurús en el hinduismo, sijismo y el yainismo practican tapasiá como un medio para purificar y reforzar su devoción hacia Dios, la práctica y el estilo de vida religioso, y obtener finalmente moksha (la liberación espiritual).
Notas
- ↑ Según el Manu Samjitá 6.23, el Bhágavat Puraná 4, y el Brahmá Puraṇá.
- ↑ Según el Rig Vedá 7.82.7.
- ↑ Mn. 11.236) Rig Vedá 9.113.2.
- ↑ Según el Rig Vedá Anukramaṇikā y el Ātharva Vedá.
- ↑ Según el Jari Vamsha (428).
- ↑ Según el Vedānta Sāra (120).
- ↑ Según el Taittiríia Samjitá. El femenino es tápaswinī.