Diferencia entre revisiones de «Idioma montenegrino»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 190.174.25.33 (disc.) a la última edición de Matdrodes
Línea 1: Línea 1:
#REDIRECT:[[Idioma serbio]]
{{Ficha de idioma|Montenegrino|nativo=Cрпски, Srpski
|color=lawngreen
|países={{MNE}}
|zona=[[Península Balcánica]]
|hablantes=n/d
|familia=
&nbsp;[[Lenguas indoeuropeas|Indo-Europea]]<br />
&nbsp;&nbsp;[[Lenguas eslavas|Eslava]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Lenguas eslavas meridionales|Meridional]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Eslavas meridionales occidentales<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Serbia
'''Montenegrino'''
|escritura= [[Alfabeto latino]] y [[Alfabeto Cirílico|cirilico]]
|oficial=[[Montenegro]]
|agencia= No Junta la Normalización de la Lengua montenegrina
|iso1=n/d|iso2=sla|iso3=spr|sil=ENG}}

[[Imagen: languages2006.png serbo croata | thumb | 300px | Espacio donde el lenguaje de Montenegro fue hablado por la mayoría de los oradores (según el censo de 2003 en Montenegro)]]
'' 'Idioma de Montenegro''' (((Unicode | Црногорски језик))'',''Crnogorski jezik) es un [[idioma eslavo del Sur]], hablado en [[Montenegro]], y en la diáspora de Montenegro. Se basa en el dialecto de [[Shtokavian]]. Es la lengua oficial del país. Desde 2004, la comunidad académica y literaria de Montenegro ha sido poco a poco la promoción de la idea de la institución de la lengua de Montenegro para el público <ref> [http://www.voanews.com/Serbian/archive/2004-03/a-2004-03 -26-9-1.cfm Slobodan Backoviæ potpisao odluku o preimenovanju srpskog u maternji jezik] </ ref>, un movimiento que tiene sus orígenes se remontan a 1993 y la caída del totalitarismo <ref> http://openlibrary.org / b/OL18890759M/Crnogorski-jezik </ ref>. A partir de [[referéndum sobre la independencia de Montenegro, 2006 | independencia de Montenegro 2006]], Montenegro se convirtió en la [[lengua oficial]] de Montenegro en la nueva Constitución el [[22 de octubre]] [[2007]], y recibió una nueva norma sobre [[10 de julio]] [[2009]].
<- El párrafo siguiente es POV empujar, no debe ser reformulada, y no duda en intro ->
<! --
Sin embargo, la mayoría de los lingüistas europeos de fuera de los Balcanes siguen considerando que los serbios, croatas, bosnios y montenegrinos idiomas como un solo idioma - el serbo-croata. <ref> [Http://www.rferl.org/content/Serbian_Croatian_Bosnian_or_Montenegrin_Many_In_Balkans_Just_Call_It_Our_Language_/ 1497105.html serbio, croata, bosnio, montenegrino O? O simplemente "nuestro idioma"?]''[[Radio Europa Libre ]]'', 21 de febrero 2009 </ ref>
->

== Normalización lingüística ==
En enero de 2008, el Gobierno de Montenegro formaron el Consejo para la codificación de la lengua de Montenegro, que apunta a normalizar el lenguaje de Montenegro de acuerdo con las normas internacionales. Procedimiento de documentos, previa verificación, convertido en una parte del programa educativo en las escuelas de Montenegro. <br />
Los miembros del Consejo para la codificación de la lengua de Montenegro son: <br />
El escritor y presidente de la Matica crnogorska Branko Banjević, dr. Rajka Glušica (fakultet Filozofski en Nikšiću), Milorad Stojović crítico literario, escritor y académico Mirko Kovac, escritor y académico Mladen Lompar, Rajko Cerovic crítico literario, escritor y académico Cedo Vuković, escritor y académico Zuvdija Hodzic, dr. Milenko Perović (Filozofski fakultet u Novom Sadu), dr. Zorica Radulovic (Filozofski fakultet u Nikšiću), dr. Tatjana Bečanović (Filozofski fakultet u Nikšiću), dr. Igor Lakic (dekan Instituta za strane jezike u Podgorici) i dr. Adnan Čirgić (Filozofski fakultet u Nikšiću) [10].
<ref name="pobjeda.co.me"> [http://www.pobjeda.co.me/citanje.php?datum=2008-01-25&id=134431 resolución del Gobierno de Montenegro: de referencia del lenguaje de Montenegro, de referencia gramatical y de vocabulario en septiembre] </ ref>

La norma de Montenegro fue presentado oficialmente el 10 de julio, con dos letras adicionales: S y Z. Ambos de los cuales fueron utilizados en el habla, aunque nunca se incluyeron en la norma serbo-croata. <ref Name="cafemontenegro.com"> [http://www.cafemontenegro.com/index.php?group=22&news=80985 2 más letras en el idioma de Montenegro] </ ref>.

== Estatus oficial y la preferencia oradores ==
((Actualizar | fecha = Abril 2009))
El idioma sigue siendo un problema en curso en Montenegro.

En el censo anterior de 1991, la gran mayoría, 510.320, o 82,97% de los ciudadanos de Montenegro, se declararon como hablantes de la lengua oficial de entonces: [[serbocroata]]. El censo de 1981 también registró una población serbo-croata de mayoría de habla hispana. Sin embargo, en los primeros censos Comunista, la gran mayoría de la población serbia declaró su lengua materna. Tal es el caso con el primer censo de población registrado en Montenegro, en 1909, cuando aproximadamente el 95% de la población de la [[Principado de Montenegro]] serbio declaró su idioma nativo. De acuerdo con la [[Constitución de Montenegro]], el idioma oficial de la república, desde 1992, es [[idioma serbio | serbia de la norma Ijekavian]]. Después de la [[Segunda Guerra Mundial]] y hasta 1992, el idioma oficial de Montenegro fue serbo-croata. Antes de eso, en el reino de los últimos montenegrino de edad, el serbio es el idioma en uso. El [[idioma serbio]] era el idioma oficial utilizado en Montenegro comunista, hasta después de la década de 1950 Novi Sad Acuerdo que define el serbo-croata, y "serbo-croata" introducida en la Constitución de la República Socialista de Montenegro en 1974. Finales de los noventa y principios del siglo XXI, las organizaciones de promoción de Montenegro como una lengua distinta apareció, y desde 2004 el Grupo de [[Democrático de los Socialistas de Montenegro]] régimen introducido el término al uso. La nueva Constitución, aprobada el [[19 de octubre]] [[2007]], Montenegro considera que el idioma oficial de Montenegro.

La historia demográfica más reciente [[de Montenegro | censo de población]] llevó a cabo en Montenegro en 2003, cuando todavía estaba en su [[Serbia y Montenegro | unión estatal con Serbia]]. Según él, 144.838 ciudadanos o el 21,53% de la población declaró: "Montenegro" su lengua materna. Estadísticas de oradores es el siguiente:
* 106.214 [[montenegrinos]] (77,98%'''')
13.627 * [[eslavos musulmanes]] (''10%'')
12.549 * [[bosnios]] (9,21%'''')
* 1375 [[croatas]] (1,02%'''')
* 2443 otros (1,79%'''')

En 2003, 401.382, o 59,67% de los ciudadanos de Montenegro declaró el funcionario serbio su lengua materna, la cifra final fue de 393.740 publicados o 63,49% de la población total. La siguiente es la estadística de los ponentes:
* 197.684 [[serbios]] (50,21%'''')
* 156.374 [[montenegrinos]] (39,72%'''')
* 8696 [[eslavos musulmanes]] (2,21%'''')
* 2723 [[bosnios]] (0,69%'''')
* 2529 [[croatas]] (0,64%'''')
* 1705 [[yugoslavos]] (0,43%'''')
* Otros 24.029 (6,1%'''')

Presidente [[Filip Vujanović]] encuestas alegó decir más del 60% de la población de Montenegro apoyaría su propuesta de mezcla, "el lenguaje MonteSerbian" o "el idioma serbo-montenegrinos" (crnogorsko-srpski jezik, Srpsko-crnogorski jezik). Una encuesta de finales de 2007, ((Fact | fecha = Abril 2009)) declaración de la lengua de la población: ((Fact | fecha = Abril 2009))
* [[Idioma serbio | Serbia]] - 49,6%
* Montenegro - 34,9%
* Serbo-montenegrinos o MonteSerbian - 4%
* Otros - 3,6%
* La lengua materna - 7,8%
* Indecisos - 7,8%

Algunas personas pueden comparar la situación de Montenegro con las posiciones de los [[croata | Croata]] y [[el idioma de Bosnia | Bosnia]], e incluso llegar a la conclusión de que la posición de Montenegro totalmente paralela a la posición de los demás. Sin embargo, existen diferencias significativas entre los tres: mientras que Croacia y Bosnia son [[lengua estándar]] s y [[lengua oficial]] s, Montenegro es oficial, pero no estándar. Una norma que se espera en breve.

[[Mijat Sukovic]], un prominente abogado de Montenegro, escribió un borrador de la Constitución, que aprobó la comisión constitucional del parlamento. Sukovic sugerido [[Montenegro]] como el idioma oficial de [[Montenegro]]. El [[Comisión de Venecia]], un órgano consultivo de la [[Consejo de Europa]], tuvieron una actitud generalmente positiva hacia el proyecto de la Constitución, pero sin abordar el lenguaje y las cuestiones de la iglesia, llamando simbólico. La nueva Constitución fue ratificada el 19 de octubre de 2007, se declara de Montenegro como el idioma oficial de Montenegro, así como el reconocimiento de albanés, bosnio, croata y serbio.

El fallo [[Partido Democrático de los Socialistas de Montenegro]] y [[Partido Socialdemócrata de Montenegro]] están para nada pero es evidente el cambio de nombre de las lenguas oficiales del país en Montenegro, la oposición de reunión de la [[Partido Socialista Popular de Montenegro]], el [ Parte [Popular (Montenegro) | Partido Popular]], el [[Partido Democrático Serbio]], el [[Partido de los bosnios Montenegro | bosnios Parte]], el [[Movimiento para Cambios]], así como el [[Lista de los serbios de ]] de la coalición liderada por el [[Partido Popular de los serbios (Montenegro) | Partido Popular de los serbios]]. Sin embargo, un referéndum no era necesaria, dado que dos tercios de la mayoría del Parlamento votó a favor de la Constitución, incluido el [[Coalición por un Montenegro Europeo | coalición gobernante]], [[Movimiento para Cambios]], el [[bosnios Parte | bosnios]] y la [[Partido Liberal de Montenegro | liberales]], mientras que los partidos pro-serbios votaron en contra y los partidos de minoría albanesa se abstuvo en la votación. La Constitución fue ratificada y por lo tanto aprobada el 19 de octubre de 2007, el reconocimiento de Montenegro como el idioma oficial de Montenegro.

== == Consideraciones lingüísticas
[[Imagen: Idioma original Montenegro alphabet.gif | right | thumb | alfabeto Montenegro propuso un texto, que contiene más de 3 letras homólogo serbio - s, z, y З]]

Montenegrinos hablan [[de Štokavian]] subdialectos, algunas que son compartidas con otros pueblos eslavos vecinos:
* [[Dialecto Shtokavian # Oriente Herzegovina | Este Herzegovina dialecto]] (en el oeste y noroeste)
* [[Dialecto Shtokavian # Zeta-Sur Sandžak | Zeta-Sur dialecto Sandžak]] (hablado en el resto del país).
<! --
Sus fronteras son borrosas debido a la migración de la población y la influencia de la lengua estándar, sobre la base de este Herzegovina, la diferencia principal está en [[estrés (lingüística) | acentuación]]. El vocabulario del dialecto tiene algunas características distintas, pero con diferentes palabras de otros dialectos son pocos (por ejemplo, "sjutra" o "Sutra" se utiliza en Montenegro, en lugar de "Sutra" (''Mañana''), que se utiliza en serbio estándar , de Bosnia o Croacia, y "nijesam" se utiliza en Montenegro, en lugar de "nisam" (''Yo no soy''o''no lo ha hecho []''), que se utiliza en serbio estándar, bosnio o croata) .

Algunas otras características son:
* Uso de''''para što forma interrogativa de lo''''(como en croata, serbio y, a diferencia Šta'''').
* [[Supino]] o "corto [[infinitivo]]" (pjeva'''t'''' ', radi'''t''', na'''ć'' ', mo'''ć ''''') en vez de infinitivo estándar "completo" (''pjeva'''ti'' ', radi'''ti''', na'''ći'' ',''mo'''ći ''').
* El grupo A +''o''le dio''a''(''ka''en lugar de kao''''''''para''Reka rekao''), como en otros Shtokavian y [[ chakavo]] lenguas vernáculas a lo largo de la costa adriática. La contracción mucho más común en otras lenguas vernáculas Shtokavian es''ao> o''.
* El reflejo de largo [[Yat | jat]]'',''ije, es disilábica, si bien es [[diptongo]] al de la mayoría de las otras áreas ijekavian (e incluso considera un fonema separado por algunos lingüistas croata < ref> [http://www.matica.hr/MH_Periodika/vijenac/1999/136/tekstovi/28.htm "Ije je je"], Ivo Škarić'','', Vijenac, Matica Hrvatska </ ref>). Por ejemplo, la distinción puede ser escuchado claramente en los primeros versos de los himnos nacionales de [[DO, svijetla majska zoro | Montenegro]] y [[Lijepa Naša domovino | Croacia]]. Sin embargo, la forma de Montenegro es la forma estándar en la Ijekavian Serbio (Ijekavian) estándar, mientras que la variante monosilábica se considera un dialectism.
Ijekavisms * Varios "hiper-" (palabras de mantenimiento de una [[Yat | jat]] reflejo de un no-existente o en otro lugar diferente evolucionado original) (nijesam'','',''tijeh'',''ovijeh'', ' 'ovijema'',''tijema''y''kisjelo''(o''kiśelo''cuando el iotation ocurre), <ref> Según''jezika Pravopis srpkog, Mitar Pešikan, Jovan Jerković, Mato Pižurica, Novi Sad 1993, p. 137.''raíz eslava antigua tenía una Kisel forma alternativa / Kisel. </ ref> donde muchos otros dialectos shtokavian usar''nisam'',''HIT'',''ovih'','' ovima'','',''y''tima kiselo'').
* Hyper-[[iotation]] s (DJE para Gdje, djevojka para djevojka, ođe para ovdje, neđe para negdje, niđe para nigdje, djeca para djeca, lećeti para letjeti, bačiti para baciti, Cerati para tjerati, velji de Veliki, tjeskoba ćeskoba para etc.) El iotation también afecta a los sonidos [s] y [Z] en un grado mucho mayor que en algunos dialectos shtokavian otros, la obtención de ((IPA | / ʃ ʲ /)) o ((IPA | / [[alveolo sin voz-ɕ fricativa palatal |] ] /)) de ((IPA | / SJ /)) y ((IPA | / ʒ ʲ /)) o ((IPA | / [[Voz alveolo-palatina fricativa | ʑ ]]/}} de ((IPA | / ZJ /)) ((Fact | fecha = Febrero 2007)). (((Unicode | / ɕɛdi /, / ɕɛkira /, / ɕɛver /, / kiɕɛɔ /, / paɕɛ /, / iʑelitsa /)), etc.) Algunos defensores de la lengua de Montenegro Proponer la modificación del alfabeto con las letras s y z que representan esos sonidos.
* Varias de las palabras de manera diferente construida como:''sjutra''(o''''cuando el Sutra iotation ocurre) en lugar del habitual''sutra'', o''puštit (i) en lugar de''''pustit (i )''. Por otra parte, algunos verbos forman su [[imperativo]] [[el estado de ánimo gramaticales | humor]] de una manera específica, por ejemplo:''viđet (i)''-''viđi''en lugar de''vidi''; " 'Lezat (i)''-''Lezi''en lugar de''Lezi''.
* Otras palabras comunes, generalmente asociada a [[idioma croata]], y utiliza sobre todo en algunos dialectos y discursos de Montenegro, y menos en la lengua literaria:''que hacer''-''CINIT (i), junto con'' ''(uradit i)'';''hablar''-''velit (i)''junto con''PRICAT (i)'';''hogar''-''''doma, junto con'' kuci'';''tierras''-''Bastina''junto con''Njiva'';''a la intención''-''kanit (i)''junto con''namjeravat (i)''; " «comer''-''obidovat (i)''junto con''objedovat (i)''-''también ije''junto con''jede'';''fea''-''''grdan junto con''Ruzan'';''piedra''-''krs''junto con''Kamen'';''ola''-''val''junto con''Talas'';''locas " '-''ma (h) nit''junto con''bijesan'';''final''-''potonja''junto con''poslednja'';''perro''-''''a lo largo de kučak con pas'''';''gallo''-''Kokot''junto con''pijetao'';''arena''-''pržina''junto con''Pijesak'';''Rock'' - greda''''o''''Pecina, junto con Stijena'';''demostrar''-''''y''Zorna zorit (i)'', etc ((Fact | fecha = febrero 2007 ))
* Un número de palabras comunes con el [[idioma macedonio]], utilizado habitualmente en algunos dialectos y discursos de Montenegro, y menos utilizados en el lenguaje literario:''para hacer - CINIT (i)'';''a decir - velit (i)'';''casa - Doma'';''feo - grdan'';''perro - kučak'';''hablar''-''zborit (i)'';''trabajo " 'y''a trabajar''-''''y''rabota rabotat (i)'';''para arrancar''-''skubat (i)'',''arroz''-''Oris' 'o''Oriz'';''cebolla''-''kromid'';''ir''-''odit (i)'';''cállate''-''''muci junto con Cuti'''';''a llorar''-''pištit (i)''junto con''apaciguar (i)'';''fuego''-''oganj'';''cuchara''-- Lozica'''';''tijera''-''nožica'';''fácil''-''lasno'', etc ((Fact | fecha = Febrero 2007))
* Un número de palabras con [[idioma italiano | italiano]] origen, normalmente se usa en algunos dialectos y discursos de Montenegro, sobre todo en el litoral y Montenegro adecuada (Cetinje, Podgorica, etc), y menos utilizados en el lenguaje literario: ' 'placa''-''pjat'';''escalera''-''saurios'';''frijol''-''faзola'', etc ((Fact | fecha = Febrero 2007))
* Un número de otras palabras que se utilizan en algunos dialectos y discursos de Montenegro que tienen diferentes formas locales, o las palabras tradicionales que han sido rechazados por los préstamos de las lenguas vecinas:''melón''-''pipun''junto con'' Dinja'';''arroz''-''oris''o''Oriz''junto con''pirinač''y''riza'';''sandía''-''Bostan''junto con'' lubenica'';''cebolla''-''kromid''junto con''Luk'';''papa''-''krtola''junto con''krompir'';''cartera''-'' takulin''junto con''novčanik'';''tabla''-''tavulin''junto con''sto'';''cuchara''-''Karic''junto con''kanta''; " "a la medida''-''terzija''junto con''krojač'';''almohada''-''kusin''junto con''jastuk'';''horas''-''''junto con ura sáb'''';''perro''-''biзin''o''bizin''junto con''kučak''y''pas'';''tenedor''-''''junto con Pirun viljuška'','',''ir''-''odit (i)''junto con''iC (i)'';''cállate''-''muci''junto con''Cuti ' ';''a llorar''-''pištit (i)''junto con''apaciguar (i)'';''gitano''-''gabelj''junto con''cigan'';''de la cocina ''-''Kuzina''junto con''kuhinja'';''fuego''-''oganj''junto con''vatra'';''lobo''-''Kurjak''junto con'' Vuk'';''respuesta''-''odzbor''junto con''odgovor'';''sin''-''lise''junto con''bez'';''piel''-'' Capra''junto con''koža'';''cuchara''-''Lozica''junto con''Kasika'';''vara''-''šibak''junto con''prut''; " "azúcar''-''cukar''junto con''šečer'';''bolsa''-''Saket''junto con''Kesa'';''tijera''-''''junto con nožica makaze'','',''ladrón''-''lupež''junto con''lopov'';''para iniciar''-''pođet (i)''junto con''krenet (i)'' ;''embarazada''-''sandruga''junto con''bremenita''y''trudna'';''novia''-''odiva''junto con''nevjesta'';''cinturón'' - remnik''''junto con''kais'';''pistola''-''ljevor''junto con''pištolj'';''espejo''-''zrcalo''junto con''ogledalo ' ';''se enoje''-''srčit (i)''junto con''ljutit (i)'';''fácil''-''lasno''junto con''lako'';'' para aprender''-''ulječit (i)''junto con''učit (i)'';''pasar''-''pasat (i)''junto con''proc (i)''; amigo''''-''''junto con la murga''drugar'';''alborotador''-''maragun''junto con''mangup'';''lo que''-''Cesa ' 'junto con Šta''''y''''što <ref> http://www.google.com/search?hl=en&q=cesa+cg.yu&btnG=Search </ ref>;''buen trabajo " - Aferim''''junto con''Svaka cast'';''idiota''-''nesoj''junto con''budalo'';''leche''-''varenika''junto con'' mlijeko'';''tomate''-''pamidora''junto con''paradajz'', etc * Tenga en cuenta que sólo las últimas palabras se utilizan en la lengua escrita estándar y son comunes con la norma serbio o croata.
* Sound ((IPA | [dz])), que es muy rara vez se usa, por lo general en algunos préstamos del italiano (como bron'''dz'''a''''). Carta asignados en el alfabeto de Montenegro ha propuesto recientemente se З.
* Sound ((IPA | / xʋ /)) (HV) se utiliza raramente y suele ser sustituido por el sonido ((IPA | / f /)) (''kahva - kafa'',''Hvala - Fala'', etc ).
* Sound ((IPA | / x /)) (h) se utiliza en la mayoría de los discursos de Montenegro, a diferencia de la mayoría de los dialectos de Štokavian, donde se perdió.

Estas características presentes sólo una visión general, ya que no todos ellos se limitan a Montenegro, y no todos ellos son universalmente se habla en el propio país. En otras palabras, la [[isoglosa]] es no coinciden con las fronteras del país.
->

=== Alfabeto de Montenegro ===
Ver también ((| alfabeto Montenegro))
Los defensores de la lengua de Montenegro por separado tienden a preferir usar [[alfabeto latino]] en el alfabeto [[cirílico | cirílico]].

* Abeceda: ABC C C D DZ Đ EFGHIJKL Lj MN Nj OPRS © s TUVZ Ž
* Azbuka А Б В Г Д Ђ Е Ж З З «И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш Ć

== Literatura ==
Muchas obras literarias de autores de [[Montenegro]] son ejemplos de la lengua vernácula de Montenegro locales. La literatura medieval fue principalmente escrito en [[antiguo eslavo eclesiástico]] y sus versiones, pero la mayoría de los trabajos siglo 19 fueron escritos en algunos de los dialectos y discursos de Montenegro. Entre ellas figuran la literatura popular recogida por [[Stefanović Vuk Karadzic]] y otros autores, así como los libros de los escritores de Montenegro, como [[Petar Petrovic Njegos]] s''''Vijenac Gorski (''[[ Los ]]''), Corona de Montaña [[Marko Miljanov]] s''Primjeri čojstva i junaštva''(''[[ Los ejemplos de la Humanidad y Valentía ]]''), etc En la segunda mitad de la del siglo 19 y más tarde, el [Oriente [Herzegovina]] dialecto, que sirvió de base para el servo estándar [[-croata]] el lenguaje, se utiliza a menudo en lugar de la [[Zeta ]]-[[ Sanjak]] dialecto, característico de la mayoría de los discursos de Montenegro. Petar Petrovic Njegos, uno de los autores más respetados de Montenegro, cambió muchas de las características de la Zeta-dialecto Sanjak partir del manuscrito de su Vijenac Gorski''''a las propuestas por Stefanović Vuk Karadzic como un estándar para el lenguaje [[Serbia]] . Por ejemplo, la mayoría de los [[acusativo]] s de lugar, utilizado en el dialecto de Zeta-Sanjak, fueron cambiados por Njegoš a [[locativo]] s, utilizado en el estándar de Serbia. Así, las estrofas''U'' 'dobro''' je lako biti dobar, / na'' 'muku''' se poznaju junaci "'', el manuscrito fue detenida bajo el cargo de''" dobru U'' ''' 'je lako biti dobar, / na''' Muci'' 'se poznaju junaci "''en la versión impresa. Otras obras de autores posteriores de Montenegro también se modifica a menudo a las formas Oriente Herzegovina, con el fin de seguir la norma literaria en idioma serbio. Sin embargo, algunas características de la tradicional montenegrino Zeta-Sanjak dialecto usado a veces para aparecer. Por ejemplo, el poema''[[ONAMO namo]]''de [[Nikola I Petrovic Njegoš]], aunque fue escrito en la norma Oriente Herzegovina Serbia, contiene varias Zeta-Sanjak formas:'' "namo ONAMO, za" Ona Brda'''"''''([[acusativo]], en lugar de [[caso instrumental]]''onim brdima za'') y'' "namo ONAMO, da'' 'viđu'''' "(en lugar de''vidim'')''Prizren"'', y así sucesivamente.

== == Política lingüística
La mayoría de los políticos principales y otros defensores de la lengua de Montenegro se limitan a afirmar que el problema es principalmente de la libre determinación y el derecho del pueblo para llamar a la lengua como quieren, en lugar de un intento de crear artificialmente una nueva lengua cuando no la hay. La Declaración de [[El Centro PEN de Montenegro]] <ref> [http://www.montenet.org/language/pen-decl.htm Declaración de Montenegro El Centro PEN de Asuntos Constitucionales del Estado de Montenegro Language] </ Estados ref> que " ''idioma montenegrino no significa sistemáticamente un lenguaje distinto, pero sólo uno de los cuatro nombres (montenegrinos, serbios, croatas y bosnios) por el que los montenegrinos el nombre de su parte del sistema de Shtokavian, generalmente heredada con [[bosnios | musulmanes]], los serbios y croatas'' ". Introducción de la lengua de Montenegro también ha sido apoyada por otras importantes instituciones académicas, como la [[crnogorska Matica]], aunque la oposición de reunión de la [[Montenegro Academia de Ciencias y Artes]].

Algunos defensores de ir más allá. El principal defensor de Montenegro es [[Zagreb]]-DR educación [[Vojislav Nikcevic]], profesor en el Departamento de Lengua y Literatura en la [[Universidad de Montenegro]] y el jefe de la [[Instituto de Montenegro Language] ] en la capital, Podgorica. Sus diccionarios y gramáticas se imprimieron por los editores de Croacia como las principales casas editoriales de Montenegro como [[Obod]] de [[Cetinje]] ha optado por la nomenclatura oficial establecido en la Constitución (Serbia hasta el año 1974, el serbo-croata hasta 1992, el serbio hasta 2007). <ref> jezika Pravopis crnogorskog, Vojislav Nikcevic. Crnogorski PEN Centar, 1997 </ ref> defensores Nikcevic que se modifica el alfabeto latino con tres letras s, z, y З y las correspondientes letras cirílicas C, З y Ѕ (en representación de la API: ((IPA | [C])), (( IPA | [ʝ])) y ((IPA | [dz])), respectivamente). <ref> [http://www.montenet.org/language/letters.htm alfabeto Montenegro propuesta, Montenet.org] </ ref >

Los opositores reconocen que estos sonidos pueden ser escuchados por muchos de los oradores de Montenegro, sin embargo, no forman un sistema de lenguaje y también lo son [[alófono]] s en lugar de fonemas <ref> [[Política]]: [http://www. politika.rs / rubrike / Drustvo / Crnogorci-dopisali-Vuka.sr.html Црногорци дописали Вука] </ ref>. Además, hay hablantes de Montenegro que no decirlas y altavoces de fuera serbio y croata de Montenegro (en particular, en Herzegovina y Bosanska Krajina) que lo hacen. Además, la introducción de esas cartas podría plantear importantes dificultades técnicas (de Europa oriental página de códigos ISO / IEC 8859-2 no contiene З carta, por ejemplo, y las letras correspondientes no habían sido propuestos para el alfabeto cirílico).

Primer Ministro de Montenegro, ex [[Milo Djukanovic]] declaró su apoyo abierto a la oficialización de la lengua de Montenegro, declarando a sí mismo como un hablante de la lengua de Montenegro, en una entrevista de octubre de 2004 con Belgrado diario''[[Política ]]''. Comunicados oficiales del gobierno de Montenegro se dan en Inglés y Montenegro''''en la página web del gobierno. <ref> [Http://www.gov.me/eng/ Sitio oficial del Gobierno de Montenegro] </ ref> La página web oficial del Presidente de los Estados Montenegro que se prevé en "versión de Montenegro de Serbia" (''Crnogorsko-Srpska verzija'').
En 2004, el Gobierno de Montenegro cambió los planes de estudios de tal manera que el nombre de las clases obligatorias la enseñanza del idioma se ha cambiado de "lengua serbia" a la "lengua materna (serbios, montenegrinos, croatas, bosnios)". Este cambio se hizo, según el gobierno, a fin de reflejar mejor la diversidad de lenguas habladas entre los ciudadanos de la República y para proteger los derechos humanos de los no ciudadanos serbios en Montenegro, que se declaran como hablantes de otros idiomas. <ref> " [http://www.voanews.com/Serbian/archive/2004-03/a-2004-03-26-9-1.cfm Slobodan Backović potpisao odluku o preimenovanju srpskog u maternji jezik], la Voz de América, 26 de marzo 2004 "</ ref>

Esta decisión se tradujo en un número de profesores que se declara una [[Acciones de huelga | huelga]] y los padres se niega a enviar a sus hijos a las escuelas <ref> icono sr (()) [http://arhiva.glas-javnosti.rs/arhiva / 2004/09/17/srpski/D04091602.shtml "Počelo srpskog profesora otpuštanje"], Glas Javnosti, el 17 de septiembre de 2004. </ ref>. Las ciudades afectadas por la huelga incluido [[Nikšić]], [[Podgorica]], [[Berane]], [[Pljevlja]] y [[Herceg Novi]].
Estos profesores han despedido.

== Véase también ==
* [[Continuo dialectal]]
* [[Las diferencias en los estándares serbio, croata y bosnio]]
* [[Montenegro alfabeto]]
* [[Montenegrinos]]

== Referencias ==
reflist (())

== Enlaces externos ==
* [http://www.tol.cz/look/CER/article.tpl?IdLanguage=1&IdPublication=14&NrIssue=47&NrSection=5&NrArticle=9309 "¿Qué idioma montenegrinos Speak?"], Aida Ramusovic, Transitions Online, 16 de abril 2003 .
* ((icono sr)) [http://www.vreme.com/arhiva_html/478/18.html "Govorite li crnogorski?"], Violeta arsénico, [[Vreme]], 4 de marzo de 2000.
* [http://www.montenet.org/language/language.htm Montenet.org: Idioma en Montenegro]
* [Standard de Lengua http://www.suc.org/culture/history/Hist_Serb_Culture/chc/Standard_Language.html como un instrumento de la cultura y el producto de la historia nacional], Pavle Ivić
* [El idioma de Montenegro http://montenegrina.net/pages/pages1/jezik/jezik_main.htm en Montenegrina]
* [ "http://www.pcgn.org.uk/Montenegro2.pdf una breve nota sobre el efecto de la independencia de Montenegro sobre el lenguaje", de la Permanente del Gobierno británico, Comisión de Nombres Geográficos (pdf) (2006)]

Ejemplos de nomenclatura === ===
* [Http://www.predsjednik.cg.yu/eng/ la página oficial del Presidente de Montenegro con''Crnogorsko-Srpska verzija''o "versión de Montenegro de Serbia" en el ángulo superior izquierdo]
* [Http://www.gov.me/eng/ Página oficial de Montenegro con el Gobierno''''CRNOGORSKI esquina izquierda o "Montenegro" en principio]
* [Página anterior http://www.me/english/naslovna/index.htm de Gobierno de Montenegro (entre 2000-2001) con srpski''''o 'serbia' en la parte inferior]

Lenguas eslavas (())

((DEFAULTSORT: Montenegro Idioma))
[[Categoría: Idioma Montenegro | *]]

[[bs: jezik Crnogorski]]
[[cs: Černohorština]]
[[co: montinigrina Lingua]]
[[de: Montenegrinische Sprache]]
[[fr: Montenegro]]
[[ko: 몬테네그 로어]]
[[hsb: Čornohoršćina]]
[[hr: jezik Crnogorski]]
[[it: Montenegrina Lingua]]
[[él: מונטנגרית]]
[[lv: valoda Melnkalniešu]]
[[lt: Juodkalniečių kalba]]
[[lij: môntenegrinn lengua-a]]
[[hu: Montenegrói nyelv]]
[[mk: Црногорски јазик]]
[[nl: Montenegrijns]]
[[ja:モンテネグロ語]]
[[PMS: montneigrin Lenga-a]]
[[pl: Język czarnogórski]]
[[pt: Língua Montenegrina]]
[[ro: Limba muntenegreană]]
[[ru: Черногорский язык]]
[[SM: Gagana Montenegro]]
[[sq: malazeze Gjuha]]
[[sk: Čiernohorčina]]
[[Sl: Črnogorščina]]
[[sr: Црногорски језик]]
[[sh: jezik Crnogorski]]
[[fi: kieli Montenegron]]
[[sv: Montenegrinska]]
[[tr: Karadağca]]
[[uk: Чорногорська мова]]
[[vec: Montenegrina Lengua]]
[[zh:蒙特内哥罗语]]

Revisión del 19:35 16 oct 2009

Redirige a: