Diferencia entre revisiones de «Etcétera»
Completar el texto: aclaraciones sobre el uso de etcétera abreviado. |
|||
Línea 51: | Línea 51: | ||
[[simple:Et cetera]] |
[[simple:Et cetera]] |
||
[[tr:Et cetera]] |
[[tr:Et cetera]] |
||
Nota: Es incorrecto usar "etc." (abreviado) al término de un párrafo. Sólo si la oración termina con punto y seguido es adecuado abreviarlo. Si no, se escribe completo. Ejemplos: |
|||
Correcto: |
|||
Andrea trajo tamales, pozole, salsa, etc. Yo sólo traje un poco de pan. |
|||
Andrea trajo tamales, pozole, salsa, etcétera. |
|||
Incorrecto: |
|||
Ale hizo pasteles, besitos, panqués, etc. |
Revisión del 20:13 22 oct 2009
Etcétera, del latín et cetĕra, significa literalmente "y lo demás". Se trata de una expresión usada para sustituir el resto de una enumeración que: (a) se sobreentiende gracias a una progresión lógica o al contexto, (b) que no interesa expresar o bien (c) que se ha olvidado.
Ejemplos:
- Vinieron a la boda los hermanos de Hugo, Bruno, Nancy, etcétera.
- En mi estanquillo vendo embutidos, queso, productos de limpieza, tabaco, etcétera.
En español se escribe también en su forma abreviada: etc. En francés, sólo existe abreviada o se escribe directamente en latín. En inglés se suele escribir etc, pero en algunas obras antiguas se puede ver &c., et cetera, o etcetera.
Usos correcto e incorrecto
Resulta redundante e incorrecto emplear etcétera antecedida de la conjunción y o seguida de puntos suspensivos:
Vendía naranjas, guanábanas, mangos y etc.
Vendía naranjas, guanábanas, mangos, etc....
Desde el punto de vista de la ortotipografía, esta abreviatura puede aparecer al final de línea pero nunca a comienzo de ésta, pues así queda muy desvinculada de su complemento (es decir, del conjunto de elementos que cierra).
Bibliografía
- Martínez de Sousa, José (2001). Barcelona: Vox (Spes). ISBN. Falta el
|título=
(ayuda)