Diferencia entre revisiones de «My Way (Comme d'habitude)»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 81.202.214.87 a la última edición de Charles Garrent
Línea 1: Línea 1:
{{wikificar|música}}
{{Ficha de canción
|nombre = My Way
|artista = Frank Sinatra
|álbum = My Way
|publicación = 1969
|grabación = 1969
|creación =
|género =
|duración =
|discográfica =
|escritor = [[Paul Anka]]
|productor =
|anterior =
|posterior =
|número anterior =
|número actual =
|número posterior =
|miscelánea =
|versiones =
}}


'''"My Way"''' (A mi manera) es una canción popular escrita por Fred Brott, adaptada al inglés por [[Paul Anka]], basada en la canción francesa ''[[Comme d'habitude]]'', escrita por [[Claude François]] y [[Jacques Revaux]] con letra en francés de Claude François y [[Gilles Thibaut]]. La versión en inglés solo mantiene la melodía de la canción, ya que la letra fue re-escrita y es totalmente diferente de la original. Su primera interpretación fue realizada por Frank Sinatra en el disco "My Way" en el año 1969. "My Way" se convirtió en la canción por la cual es reconocido [[Frank Sinatra]], aunque en el momento de su estreno Sinatra no logró una buena posición en las listas de éxitos.
'''"My Way"''' (A mi manera) es una canción popular escrita por Fred Brott, adaptada al inglés por [[Paul Anka]], basada en la canción francesa ''[[Comme d'habitude]]'', escrita por [[Claude François]] y [[Jacques Revaux]] con letra en francés de Claude François y [[Gilles Thibaut]]. La versión en inglés solo mantiene la melodía de la canción, ya que la letra fue re-escrita y es totalmente diferente de la original. Su primera interpretación fue realizada por Frank Sinatra en el disco "My Way" en el año 1969. "My Way" se convirtió en la canción por la cual es reconocido [[Frank Sinatra]], aunque en el momento de su estreno Sinatra no logró una buena posición en las listas de éxitos.
Línea 11: Línea 32:


La personalidad del hombre se describe en la canción con una voluntad fuerte, confiado y determinado; es un hombre que no depende de otros para progresar en la vida. Está feliz al ver cómo vivió y el curso que tomó su vida, y lo que logró de ella; a la vez reconoce que también ha tenido arrepentimientos y que ha sufrido grandes tristezas. Sin embargo, se mantiene optimista y asombrado por lo que ha logrado hasta el momento:
La personalidad del hombre se describe en la canción con una voluntad fuerte, confiado y determinado; es un hombre que no depende de otros para progresar en la vida. Está feliz al ver cómo vivió y el curso que tomó su vida, y lo que logró de ella; a la vez reconoce que también ha tenido arrepentimientos y que ha sufrido grandes tristezas. Sin embargo, se mantiene optimista y asombrado por lo que ha logrado hasta el momento:

:''"And now, as tears subside, I find it all so amusing..."''
:''"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"''
:''"Oh no, oh no not me, I did it my way"''

Tradución

:''"Y, ahora que cesan las lágrimas, encuentro todo tan divertido..."''
:''"Pensar que yo hice todo eso y, permítanme decirlo, sin timidez"''
:''"Oh no, oh no, yo no, yo lo hice a mi manera"''

== Versiones ==

:''La siguiente es una lista parcial de artistas que han realizado versiones de la canción.

*[[Estela Raval]] (1970) Primera versión en castellano del tema. Todos los artistas se atribuyen haber grabado por primera vez el tema A Mi Manera en castellano, pero es Estela Raval quien lo hiciera en su [[Estela Raval#Solista|primer disco solista]], cuando aun el tema se llamaba '''A mi modo'''
*[[Charles Aznavour]]
*[[Claude François]] 1967
*[[Frank Sinatra]] 1969
*[[Paul Anka]] 1969
*[[Andrés Calamaro]]
*[[Aretha Franklin]] 1967
*[[Arik Lavie]] (versión en hebreo: «Bedarki Sheli», es decir, «A mi manera»).
*[[Arturo Sandoval]]
*[[Bert Kaempfert]]
*[[Bethlehem]] (''Mein Weg'', 2004, pista oculta en el álbum)
*[[Björn "Speed" Strid]]
*Bobby Solo («La Mia Strada»)
*[[Cacho Castaña]]
*[[Camisa de Vênus]] (en ''Viva'', 1986))
*[[Carlos Torres]]
*[[Céline Dion]] 1992
*[[Christopher Lee]](2006, Revelation)
*[[Cliff Richard]]
*[[Colette Acuña]]
*Dean Read
*[[Don Omar]]
*[[Dorothy Squires]]
*[[Elvis Presley]]
*[[Florent Pagny]]
*[[Franck Pourcel]]
*[[Frankie Laine]]
*[[G4 (band)|G4]] 2005
*[[Gabriel Byrne]] ([[Mad Dog Time]])
*[[Gipsy Kings]] (A Mi Manera)
*[[Glen Campbell]]
*[[Green Day]]
*[[Greta Keller]]
*[[Harald Juhnke]]
*[[Herman Brood]] 2001
*[[Il Divo]] 2004
*[[Israel Yitzchaky]] (versión en hebreo: «Bedarki Elech», es decir, «Iré por mi camino»)
*[[James Philip Wilson]]
*[[Joan Baez]] (versión en español en su álbum ''[[Speaking of dreams]]'' de 1989)
* [[Joe Dolan]]
*[[Julio Iglesias]]
*[[Kanye West]] (en su cinta de mezclas ''[[Freshmen Adjustment]]'' se samplea la canción con muy pocos cambios)
*[[Khaled]]
* Lolita Torres (A mi manera)
*[[Los Panchos]]
*[[Los Piratas]]
*[[Luciano Pavarotti]]
*Maria Marta Serra Lima
*[[Manolo Muñoz]]
* Michel Pagliaro (1968)
*[[Michel Sardou]]
*[[Mika Nakashima]]
*[[Mireille Mathieu]]
* Muslim Magomaev
*[[Nakashima Mika]] (en 'The End', 2006)
*[[Nana Mouskouri]]
*[[Nina Hagen]] 1985
*[[Nina Simone]] (en ''[[Here Comes The Sun (álbum)|Here Comes the Sun]]'', 1971)
*[[Northern Kings]] (en ''[[Rethroned]]'', 2008)
*[[Nubes Grises]] (A mi manera)
*[[Party Animals]] 1997
*[[Paska]] (en ''[[Women Are from Venus, Men from Anus]]'')
*[[Patrick Normand]]
*[[Paul Potts]] 2007
*[[Pearl Jam]]
*[[Pocho La Pantera]]
*[[Polysics]]
*[[Radiohead]]
*[[Raphael]]
*[[Ray Conniff]]
*[[Ray Quinn]] 2007
*[[Richard Clayderman]]
*[[Richie Ray y Bobby Cruz]]
*[[Robbie Williams]]
*[[Roman Rain]]
*[[Marco, la voz del rock en Colombia]]
*[[Robin Williams]] (A mi manera)
*[[Sandro]]
*[[Samantha Jones]]
*[[Shane MacGowan]] 1996
*[[Shirley Bassey]]
*[[Sid Vicious]] (1978)
*[[Siempre Así]]
*[[Simon Cowell]] ([[Shrek 2]], Far Far Away Idol)
*[[The Strokes]]
*[[The Three Tenors]]
*[[Tom Jones]]
*[[Toon Hermans]]
*[[True Symphonic Rockestra]]
*[[Vicente Fernández]]

[[Categoría:Sencillos de 1970]]
[[Categoría:Sencillos de 1977]]

[[de:Comme d'habitude]]
[[en:My Way (song)]]
[[et:My Way (laul)]]
[[fi:My Way (kappale)]]
[[fr:My Way]]
[[he:My Way]]
[[it:My Way]]
[[nl:My Way]]
[[pl:My Way]]
[[pt:My Way]]
[[sv:My Way]]
[[tr:My Way]]
[[zh:My Way]]

Revisión del 13:54 8 dic 2009

«My Way»
Canción de Frank Sinatra
Álbum My Way
Publicación 1969
Grabación 1969
Género música popular
Escritor(es) Paul Anka
Idioma original inglés

"My Way" (A mi manera) es una canción popular escrita por Fred Brott, adaptada al inglés por Paul Anka, basada en la canción francesa Comme d'habitude, escrita por Claude François y Jacques Revaux con letra en francés de Claude François y Gilles Thibaut. La versión en inglés solo mantiene la melodía de la canción, ya que la letra fue re-escrita y es totalmente diferente de la original. Su primera interpretación fue realizada por Frank Sinatra en el disco "My Way" en el año 1969. "My Way" se convirtió en la canción por la cual es reconocido Frank Sinatra, aunque en el momento de su estreno Sinatra no logró una buena posición en las listas de éxitos.

La identificación de la canción con Sinatra se volvió tan fuerte, que la canción se tranformó en un ícono, y así el Gobierno Sovietico de Mijaíl Gorbachov bromeando se refería a su política de no-intervencionismo en los asuntos internos de los demás países firmantes del Pacto de Varsovia como la "Doctrina Sinatra".

La canción

El tema original, Comme d'habitude, es un relato que hace un hombre de su vida cotidiana, en donde expresa la tristeza de aparentar todos los días estar bien, a pesar de no estarlo, y deja notar la distancia que hay entre él y su pareja durante todo el día. Narra que mientras ella duerme, él debe levantarse para ir a trabajar, y que durante el día prentende estar bien. Al volver a su casa, ella aún no regresó. El se acuesta y la espera, y al volver, terminan el día haciendo el amor. Es un tema de espíritu muy nostálgico y triste, pero con un final feliz.

La letra de "My Way" cuenta la historia de un hombre que está cercano a su muerte y mira hacia la historia de su vida hablando con un amigo ficticio sentado a su lado.

La personalidad del hombre se describe en la canción con una voluntad fuerte, confiado y determinado; es un hombre que no depende de otros para progresar en la vida. Está feliz al ver cómo vivió y el curso que tomó su vida, y lo que logró de ella; a la vez reconoce que también ha tenido arrepentimientos y que ha sufrido grandes tristezas. Sin embargo, se mantiene optimista y asombrado por lo que ha logrado hasta el momento:

"And now, as tears subside, I find it all so amusing..."
"To think, I did all that, and may I say, not in a shy way"
"Oh no, oh no not me, I did it my way"

Tradución

"Y, ahora que cesan las lágrimas, encuentro todo tan divertido..."
"Pensar que yo hice todo eso y, permítanme decirlo, sin timidez"
"Oh no, oh no, yo no, yo lo hice a mi manera"

Versiones

La siguiente es una lista parcial de artistas que han realizado versiones de la canción.