Diferencia entre revisiones de «Jinetes del Apocalipsis»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 32340021 de 200.95.162.53 (disc.)
Línea 12: Línea 12:
Portar un arco, un arma para alcanzar grandes distancias, es representación de lo que hicieron los reinos cristianos, apoyando y llevando la evangelización a pueblos lejanos. Como ejemplo de lo predicho aconteció el bautismo de los pueblos [[germanos]] y [[eslavos]] o la [[evangelización de América]]. Salió "a vencer", esas victorias, son las victorias de Constantino, de Teodosio, de Carlos Martel. Aquellos que afianzaron y contruyeron sobre el antiguo orden romano, la ''[[Romanitas]]'', el orden cristiano que perduró desde [[Constantino]] hasta el emperador [[Carlos V]].<ref>Leonardo Castellani, ''El Apokalipsis'', 2005. Pg.105</ref> El milenio que después es narrado en la parte final del [[Apocalipsis]].<ref>Defienden esta idea [[José Antonio Fortea]] en su libro ''Daemoniacum'' o el padre [[Emmanuel André]] en su obra: ''El drama del fin de los tiempos''.</ref>
Portar un arco, un arma para alcanzar grandes distancias, es representación de lo que hicieron los reinos cristianos, apoyando y llevando la evangelización a pueblos lejanos. Como ejemplo de lo predicho aconteció el bautismo de los pueblos [[germanos]] y [[eslavos]] o la [[evangelización de América]]. Salió "a vencer", esas victorias, son las victorias de Constantino, de Teodosio, de Carlos Martel. Aquellos que afianzaron y contruyeron sobre el antiguo orden romano, la ''[[Romanitas]]'', el orden cristiano que perduró desde [[Constantino]] hasta el emperador [[Carlos V]].<ref>Leonardo Castellani, ''El Apokalipsis'', 2005. Pg.105</ref> El milenio que después es narrado en la parte final del [[Apocalipsis]].<ref>Defienden esta idea [[José Antonio Fortea]] en su libro ''Daemoniacum'' o el padre [[Emmanuel André]] en su obra: ''El drama del fin de los tiempos''.</ref>


== Notas ==
AARON ALEJANDRO LOPEZ BORRALLES
{{listaref}}
EL CABALLO ROJO

Y SALIO OTRO CABALLO ERA DE COLOR ROJO, Y EL QUE LO MONTABA RECIBIO EL PODER PARA PODER QUITAR LA PAZ DEL MUNDO Y PARA HACER QUE LOS HOMBRES SE MATARAN UNOS A OTROS


== Bibliografía y fuentes ==
== Bibliografía y fuentes ==

Revisión del 06:55 20 dic 2009

Cuatro Jinetes del Apocalipsis, por Viktor Vasnetsov (1887).

Los cuatro jinetes del Apocalipsis hace mención a los cuatro caballeros que se describen en la primera parte del capitulo 6º del Apocalipsis. Surgen a consecuencia de la apertura de los cuatro primeros sellos. Según la exégesis representan y son figura de: la victoria, la guerra, el hambre y la muerte. Aunque solo a este último se le designa por este nombre.[1]Apocalipsis 6:1-8

Aunque los jinetes aparecen brevemente en el libro, su importancia radica en la cantidad de representaciones artísticas y generalmente en la influencia que tuvieron sobre la cultura occidental.

Caballo blanco

Ven. Miré y vi un caballo blanco, y el que montaba sobre él tenía un arco, y le fue dada una corona, y salió vencedor, y para vencer aún
Ap. 6,2[2]

San Ireneo y San Juan Crisóstomo sostienen que el arquero montado sobre el caballo blanco es la triunfante propagación del Evangelio; una expansión que triunfa gracias al apoyo político. El padre Castellani lo deja claro al interpretar que el la Monarquía Cristiana, la Christianitas, el orden romano convertido a la ortodoxia cristiana.

Portar un arco, un arma para alcanzar grandes distancias, es representación de lo que hicieron los reinos cristianos, apoyando y llevando la evangelización a pueblos lejanos. Como ejemplo de lo predicho aconteció el bautismo de los pueblos germanos y eslavos o la evangelización de América. Salió "a vencer", esas victorias, son las victorias de Constantino, de Teodosio, de Carlos Martel. Aquellos que afianzaron y contruyeron sobre el antiguo orden romano, la Romanitas, el orden cristiano que perduró desde Constantino hasta el emperador Carlos V.[3]​ El milenio que después es narrado en la parte final del Apocalipsis.[4]

Notas

  1. En la edición de la Biblia de Jerusalén se traduce por Peste aunque con nota a pie de página hace referencia a: literalmente "Muerte".Desclé de Brouwer, ed. (1967). Biblia de Jerusalén. p. 1647. 
  2. traducción Nácar-Colunga
  3. Leonardo Castellani, El Apokalipsis, 2005. Pg.105
  4. Defienden esta idea José Antonio Fortea en su libro Daemoniacum o el padre Emmanuel André en su obra: El drama del fin de los tiempos.

Bibliografía y fuentes

Enlaces externos