Diferencia entre revisiones de «Handy Manny»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 79.109.179.193 (disc.) a la última edición de Eligna |
|||
Línea 45: | Línea 45: | ||
=== Herramientas === |
=== Herramientas === |
||
* '''Philip''' - Un destornillador de cruz |
* '''Philip''' - Un destornillador de cruz, muy cómico y a veces algo narcisista. |
||
* '''Turner''' - Un destornillador. Es |
* '''Turner''' - Un destornillador. Es bastante serio y parece tener cierta enemistad con Phillip, es muy irónico a veces. |
||
* '''Stretch''' - Una cinta métrica |
* '''Stretch''' - Una cinta métrica muy ingeniosa. |
||
* '''Squeeze''' - Una pinza. Representa el papel de niña pequeña que quiere crecer, por lo tanto también es muy juguetona y |
* '''Squeeze''' - Una pinza. Representa el papel de niña pequeña que quiere crecer, por lo tanto también es muy juguetona y se ríe de todo. A pesar de eso, se preocupa mucho cuándo las cosas van mal. |
||
* '''Pat''' - "Soy un martillo" es lo |
* '''Pat''' - "Soy un martillo" es lo que dice siempre. Pat es un martillo muy torpe y distraído, y divierte mucho a los demás con sus payasadas. |
||
* '''Dusty''' - Una sierra de mano. Es simpática e hiperactiva |
* '''Dusty''' - Una sierra de mano. Es simpática e hiperactiva, le gusta mucho hacer un buen trabajo. Como Squeeze, se preocupa mucho cuándo pasa algo malo e intenta arreglarlo a toda costa. |
||
* '''Rusty''' - Es una llave inglesa. Es muy |
* '''Rusty''' - Es una llave inglesa. Es muy miedoso, se asusta de cualquier ruido o sombra, por eso los demás siempre lo calman de sus miedos y muchas veces, hacen que realmente se divierta mucho. |
||
* '''Flicker''' - Es una linterna. Empieza a aparecer en la tercera temporada, como un regalo del Tío Hugo a su sobrino Manny. Es muy optimista pero al principio se la ve muy tímida con sus otros amigos del taller.Solo sabe hablar inglés, aunque conforme avanza la temporada empieza a aprender español. |
|||
* '''Flicker''' - Es una linterna. Y como manny trabaja de día nunca la usa. |
|||
=== Otros personajes secundarios === |
=== Otros personajes secundarios === |
Revisión del 19:16 4 feb 2010
Manny a la obra / Manny Manitas | ||
---|---|---|
Serie de televisión | ||
Género | Serie animada / Infantil | |
Creado por |
Roger Bollen Marilyn Sadler Rick Gitelson | |
Presentado por |
Nelvana Playhouse Disney | |
Compositor(es) | Fernando Rivas | |
País de origen | ||
Idioma(s) original(es) | Spanglish | |
N.º de temporadas | 3 | |
N.º de episodios | 105 | |
Producción | ||
Duración | 15 minutos por segmento | |
Lanzamiento | ||
Medio de difusión |
| |
Primera emisión | 2006 | |
Última emisión | Presente | |
Enlaces externos | ||
Sitio web oficial | ||
Ver todos los créditos (IMDb) | ||
Ficha en IMDb | ||
Manny a la obra en Latinoamérica, o Manny Manitas en España (Handy Mandy en la versión original) es una serie animada canadiense creada por Roger Bollen, Marilyn Sadler y Rick Gitelson, producida por Nelvana Limited para Disney Enterprises transmitida desde el 2006 en el canal estadounidense de Playhouse Disney y desde el 2007 en España y Latinoamérica.
Trama
La serie consiste en las aventuras de Manny García, un latino bilingüe que junto a sus herramientas parlantes reparan objetos dañados.
Personajes
Personajes principales humanos
- Manuel García (Manny) - Su oficio es la reparación de objetos. Originario de México.
- Sr. Lopart - Propietario de una dulcería, es calvo y peina uno de los lados de su cabeza sobre el resto para esconder su calvicie. Tiene un gato llamado Pelusa y curiosamente le ocurren accidentes cuando Manny lo saluda.
- Kelly - Propietaria de una ferretería, cada vez que Manny busca elementos para reparar ella le ofrece elementos para que pueda continuar su reparación. Las herramientas de Manny siempre creen que esta vez Kelly no tendrá lo que necesitan, pero Kelly siempre les sorprende y tiene justo lo que ellos necesitan.
Herramientas
- Philip - Un destornillador de cruz, muy cómico y a veces algo narcisista.
- Turner - Un destornillador. Es bastante serio y parece tener cierta enemistad con Phillip, es muy irónico a veces.
- Stretch - Una cinta métrica muy ingeniosa.
- Squeeze - Una pinza. Representa el papel de niña pequeña que quiere crecer, por lo tanto también es muy juguetona y se ríe de todo. A pesar de eso, se preocupa mucho cuándo las cosas van mal.
- Pat - "Soy un martillo" es lo que dice siempre. Pat es un martillo muy torpe y distraído, y divierte mucho a los demás con sus payasadas.
- Dusty - Una sierra de mano. Es simpática e hiperactiva, le gusta mucho hacer un buen trabajo. Como Squeeze, se preocupa mucho cuándo pasa algo malo e intenta arreglarlo a toda costa.
- Rusty - Es una llave inglesa. Es muy miedoso, se asusta de cualquier ruido o sombra, por eso los demás siempre lo calman de sus miedos y muchas veces, hacen que realmente se divierta mucho.
- Flicker - Es una linterna. Empieza a aparecer en la tercera temporada, como un regalo del Tío Hugo a su sobrino Manny. Es muy optimista pero al principio se la ve muy tímida con sus otros amigos del taller.Solo sabe hablar inglés, aunque conforme avanza la temporada empieza a aprender español.
Otros personajes secundarios
- Grandpa - El abuelo de Manny.
- Sra. Portillo - Una anciana que a menudo encarga trabajos a Manny y que prepara unas excelentes tartas, Tiene 2 nietos llamados Alex y Quinn.
- Alcaldesa Rosa - La alcaldesa de Sheet Rock Hills, es muy buena persona y comprensiva.
- Sr. Chu - El director de la escuela de Sheet Rock Hills, parece ser de origen oriental.
- Sherman - El dueño de la zapatería de Sheet Rock Hills.
- Entrenador Johnson - El preparador físico de la escuela de Sheet Rock Hills.
- Sr. Sánchez - Un anciano que a veces encarga reparaciones a Manny, tiene una pequeña nieta llamada Julieta.
- Sr. Kumar - Tiene una tienda china en Sheet Rock Hills, se pone muy nervioso a veces.
- La familia Álvarez.
- La familia Ayala - Vienen de Argentina, tienen un hijo llamado Marcelo.
- Elliot - Hermano menor de Kelly.
Lista de episodios
Temporada 1
Número | Título original | Título para Hispanoamérica |
Estreno original |
---|---|---|---|
1 | Stretch's Cookies/Page Turner | Las galletas de Stretch/Página de Turner | 16 de septiembre de 2006 |
2 | A Sticky Fix/Paint Job | Una reparación pegajosa/Trabajo de pintura | 16 de septiembre de 2006 |
3 | Tool in a China Shop/Welcome to Sheet Rock Hills | Herramientas en una tienda china/Bienvenidos a Rock Hills | 17 de septiembre de 2006 |
4 | Pet Problem/Felipe's New Job | Problema de mascotas/El nuevo trabajo de Phillip | 18 de septiembre de 2006 |
5 | Rusty's Little Light Lie/Squeeze in a Pinch | La pequeña mentira de Rusty/Squeeze en aprietos | 20 de septiembre de 2006 |
6 | Rusty to the Rescue/Piñata Party | Rusty al rescate/Fiesta de piñata | 21 de septiembre de 2006 |
7 | Pat the Screwdriver/Big Sister | Pat el destornillador/Hermana mayor | 23 de septiembre de 2006 |
8 | Tight Squeeze/Julieta's Monster | Aprieta Squeeze/El monsturo de Julieta | 23 de septiembre de 2006 |
9 | Supremoguy/Tool Talk | Chico Supremo/Charla de Herramientas | 30 de septiembre de 2006 |
10 | Amigo Grande/Tool for Sale | Big Friend/Herramienta en venta | 7 de octubre de 2006 |
11 | The New Kid/Shoe Biz | El niño nuevo/Tienda de zapatos | 14 de octubre de 2006 |
12 | Time Out/Shine Bright | Tiempo fuera/Luces brillantes | 21 de octubre de 2006 |
13 | Not So Fast Food/Merry Go Round | Comida no tan rápida/El Carrusel | 4 de noviembre de 2006 |
14 | Wonder Tool/Tool Games | Herramienta maravilla/Juegos de herramientas | 25 de noviembre de 2006 |
15 | A Very Handy Holiday | ? | 16 de diciembre de 2006 |
16 | Uncle Manny/Kitty Sitting | Tío Manny/Cuidando al gatito | 13 de enero de 2007 |
17 | Detective Dusty/Radio Rusty | Detective Dusty/Radio Rusty | 27 de enero de 2007 |
18 | Join the Club/Manny's Sick Day | Únete al club/Manny se enferma | 10 de febrero de 2007 |
19 | Felipe's Strikes Out/Pat's Big Idea | La confusión de Phillip/La gran idea de Pat | 14 de abril de 2007 |
20 | Sinko-De-Mayo/Best Repairman | Cinco de mayo/El mejor reparador | 5 de mayo de 2007 |
21 | Mr. Lopart's Mother/Gopher Help | La mamá del Sr. Lopart/Atrapen al topo | 13 de mayo de 2007 |
22 | A Very Handy Vacation | Las vacaciones de Manny | 23 de junio de 2007 |
23 | Abuelito's Garden/Firehouse Tools | El jardín de Abuelito/Las herramientas en la estación de bomberos | 14 de julio de 2007 |
24 | Musica/Ice Cream Team | Music/Equipo de helados | 15 de septiembre de 2007 |
25 | Halloween/Squeeze's Magic Show | Halloween/El show de magia de Squeeze | 8 de octubre de 2007 |
Temporada 2
Número | Título original | Título para Hispanoamérica |
Estreno original |
---|---|---|---|
26 | Haunted Clock Tower/Oscar's House of 18 Smoothies | La torre embrujada/La casa de los 18 batidos de Oscar | 27 de octubre de 2007 |
27 | Light Work/Abuelito's Tomatoes | Un trabajo de luz/Los tomates de Abuelito | 10 de noviembre de 2007 |
28 | Squeeze's Day Off/Renaldo's Pretzel Castle | El día libre de Squeeze/El castillo de pretzels de Renaldo | 17 de noviembre de 2007 |
29 | All Tools on Deck/Tool Dance | Herramientas a cubierta/Baile de herramientas | 15 de diciembre de 2007 |
30 | Elliot Minds the Store/Squeeze Makes a Promise | Elliot cuida la ferretería/Squeeze hace una promesa | 12 de enero de 2008 |
31 | Manny to the Rescue/Handy Hut | Manny al rescate/Ayuda a mano | 21 de enero de 2008 |
32 | Valentine's Day/Mr. Lopart Moves In | Día de San Valentín/El Sr. Lopart se muda | 14 de febrero de 2008 |
33 | Tools for Toys/Manny's Mouse Traps | Herramientas de juguete/La ratonera de Manny | 25 de febrero de 2008 |
34 | Skateboard Park/Cowboy Manny | ?/El vaquero Manny | 8 de marzo de 2008 |
35 | Bloomin' Tools/Ups and Downs | Herramientas floreciendo/Arriba y abajo | 22 de marzo de 2008 |
36 | Squeeze Sticks/Basketball for All | ?/? | 12 de abril de 2008 |
37 | Sculptor Manny/Manny Goes Solar | Manny el escultor/Manny y la energía solar | 22 de abril de 2008 |
38 | Talent Show/Abuelito's Yard Sale | El recital/La venta de jardín | 10 de mayo de 2008 |
39 | Lost and Found/Science Fair | Objetos perdidos/La feria de ciencias | 31 de mayo de 2008 |
40 | Sizing Things Up/Mr. Ayala's New Car Wash | Tomando medidas/El autolavado del Sr. Ayala | 15 de junio de 2008 |
41 | Happy Birthday, Mr. Lopart/Scout Manny | Feliz cumpleaños, Sr. Lopart/Manny Scout | 28 de junio de 2008 |
42 | Felipe's Hiccups/Book Drop | Phillip tiene hipo/El buzón de libros | 21 de julio de 2008 |
43 | Bingo Night/Scribble Trouble | Noche de bingo/Trabajo de pintura | 30 de agosto de 2008 |
44 | Abuelito's Telescope/Little Lopart | El telescopio de Grandpa/El pequeño Lopart | 19 de septiembre de 2008 |
45 | The Big Picture/Dig It | El mural/Cavando | 26 de septiembre de 2008 |
46 | Learning to Fly/Tools in a Candy Store | Aprendiendo a volar/Herramientas en la dulcería | 3 de octubre de 2008 |
47 | Pedal'n Tool/Cock-a-Doodle-Do | Herramientas en bicicleta/Kikirikí | 10 de octubre de 2008 |
48 | Bake Sale/Camping Tools | Venta de postres/Herramientas de campamento | 15 de noviembre de 2008 |
Temporada 3
Número | Título original | Título para Hispanoamérica |
Estreno original | Estreno en Hispanoamérica |
---|---|---|---|---|
49 | Flicker/Time Capsule | Flicker/La cápsula del tiempo de Manny | 1 de diciembre de 2008 | 9 de julio de 2009 |
50 | Have a Handy New Year | Feliz año nuevo | 2 de diciembre de 2008 | 19 de septiembre de 2009 |
51 | Movie Night/Cactus Manny | Noche de cine/El cactus de Manny | 3 de diciembre de 2008 | 20 de septiembre de 2009 |
52 | Frank's Barber Shop/Rusty's Second Wind | La barbería de Frank/El segundo aire de Rusty | 4 de diciembre de 2008 | 9 de julio de 2009 |
53 | Special Delivery/Elliot's New Job | Entrega especial/El trabajo nuevo de Elliot | 28 de marzo de 2009 | 27 de julio de 2009 |
54 | Arbor Day/Flicker Speaks English | El día del árbol/Flicker habla español | 18 de abril de 2009 | 31 de julio de 2009 |
55 | Home Sweet Home/Jackie's Old Shed | Hogar dulce hogar/La vieja bodega de Jackie | 18 de abril de 2009 | Noviembre de 2008 |
56 | Danny Starr/Quinceanera | ? | 20 de junio de 2009 | 2009 |
57 | The Good, the Bad, the Handy | ? | 27 de julio de 2009 | 2009 |
58 | Lyle & Leland Lopart/Blackout on the Block | Lyle y Leland Lopart/El apagón | 4 de julio de 2009 | Noviembre de 2008 |
59 | A Day at the Beach/The Party Dress | Un día en la playa/El vestido de fiesta | 11 de julio de 2009 | 9 de julio de 2009 |
60 | A Singing Salon/Manny's Makeover | El salón de belleza cantante/La nueva imagen de Manny (título del doblaje) El salón cantante/La imagen nueva de Manny (didascalios) |
18 de julio de 2009 | 28 de julio de 2009 |
61 | A Night With Abuelito/Canine Case | Una noche con Grandpa/Caso canino | 25 de julio de 2009 | Noviembre de 2008 |
62 | Saving the Turtles/Abuelito's Siesta | Salven a las tortugas/La siesta de Grandpa | 1 de agosto de 2009 | Noviembre de 2008 |
63 | Picture Perfect/Some Assembly Required | El retrato perfecto/El producto no está ensamblado | 8 de agosto de 2009 | 30 de julio de 2009 |
64 | The Great Donate/Abuelito In a Fix | La gran donación/Abuelito en problemas | 11 de septiembre de 2009 | 29 de julio de 2009 |
65 | Fun and Games/Autumn Leaves | ? | 17 de octubre de 2009 | 2010 |
66 | Handy Manny's Motorcycle Adventure | Manny a la obra: Aventura en Motocicleta | 4 de octubre de 2009 | 6 de enero de 2010 |
Temporada 4
Número | Título original | Título para Hispanoamérica |
Estreno original | Estreno en Hispanoamérica |
---|---|---|---|---|
67 | Pepe's Rocket/The Best Vacation Ever | El cohete de Pepe/Las mejores vacaciones de la vidad | 7 de noviembre de 2009 | 6 de enero de 2010 |
68 | Mr. Lopart Sails Away/Pepe's Agua Fresca Stand | ? | 28 de noviembre de 2009 | 2010 |
69 | A Whale of a Tale/Julieta's Loose Tooth | Un cuento de ballenas/El diente suelto de Julieta | 7 de diciembre de 2009 | 27 de enero de 2010 |
70 | Flicker Joins the Band/Paulette's Pizza Palace | Flicker se une a la banda/El palacio de la pizza de Paulette | 8 de diciembre de 2009 | 13 de enero de 2010 |
71 | Which Way to the Barbecue/Back on Track | ¿Cuál es el camino al asado?/La Puerta Rota | 9 de diciembre de 2009 | 20 de Enero de 2010 |
72 | Francisco Comes to Town/Broken Drawbridge | Francisco viene a la ciudad/El puente descompuesto | 10 de diciembre de 2009 | 6 de enero de 2010 |
Reparto
- Tema de Intro interpretado en inglés por Los Lobos.
- Tema de Intro interpretado en español latinoamericano por Antonio Habib, Ricardo Silva, Claudia Bramnfsette y Romina Marroquín Payro.
Otros datos
Curiosidades
- El programa comenzó a tener popularidad debido a que el emisor de canales Comcast interrumpió accidentalmente la serie con un canal pornográfico.
- En algunos segmentos de la serie se conservó la voz orginal de Pat para demostrarlo como un personaje bilingüe.
- En el episodio "Charla de herramientas", en que iban a reparar un campo de golf, en uno de los juegos había un oso polar, que curiosamente tenía la misma posición que el oso del productor Nelvana.
- En la versión latina del episodio "Cuidando al gatito",Phillip saluda al gatito(que en el futuro sería "Parches") diciendo "Hello Kitty",en inglés era "Hola Gatito",así que esto no es una referencia a la conocida gatita creada en 1976.
- En la canción "Trabajamos juntos"(la que es cantada durante la reparación), en la versión latina, Phillip dice Somos un equipo, pero en la versión original dice Trabajamos juntos. Por razones desconocidas no se cambió al inglés de esa frase, We work together.
- En el episodio "La ratonera de Manny", Turner hace referencia a Pablo Picasso, cuándo alude a Pat (que estaba pintando un cuadro) con el apellido del pintor.
- El personaje de la Sra. Portillo (en la versión original) es de ascendencia mexicana. En cambio en la versión para España se ha eliminado toda referencia a su origen mexicano y se ha cambiado el nombre por el de Ms. Potterman
Errores
- En Trabajo de pintura, en la escena donde Philip estaba proponiendo una secuela para su video, sus cejas se tornan amarillas siendo que son negras.
Enlaces externos
Categorías:
- Series de televisión en spanglish
- Series de televisión de Canadá
- Series de televisión de Estados Unidos
- Series de televisión iniciadas en 2006
- Series de televisión iniciadas en 2011
- Series de televisión animadas
- Series de televisión infantiles
- Series dobladas al español en México
- Series dobladas al español en España