Diferencia entre revisiones de «Lenguas de Costa Rica»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de Laranapepe a la última edición de Muro Bot
Línea 4: Línea 4:
Tradicionalmente, Costa Rica no ha tenido una política de aceptación de su multiculturalidad. El mayor avance que se ha dado al respecto fue la reforma al artículo 76 de su Constitución Política, el cual actualmente indica lo siguiente: ''El español es el idioma oficial de la Nación. No obstante, el Estado velará por el mantenimiento y cultivo de las lenguas indígenas nacionales''.
Tradicionalmente, Costa Rica no ha tenido una política de aceptación de su multiculturalidad. El mayor avance que se ha dado al respecto fue la reforma al artículo 76 de su Constitución Política, el cual actualmente indica lo siguiente: ''El español es el idioma oficial de la Nación. No obstante, el Estado velará por el mantenimiento y cultivo de las lenguas indígenas nacionales''.


== Lenguas indígenas muertas ==
== Lenguas indígenas vivas ==
[[Archivo:Mapa de las lenguas autóctonas de Costa Rica.png‎|thumb|300px|Posible distribución geográfica de las lenguas indígenas costarricenses antes de la llegada de los españoles.]]
[[Archivo:Mapa de las lenguas autóctonas de Costa Rica.png‎|thumb|300px|Posible distribución geográfica de las lenguas indígenas costarricenses antes de la llegada de los españoles.]]
Actualmente, en Costa Rica se hablan cinco lenguas indígenas, todas ellas pertenecientes a la [[Lenguas chibcha|familia chibcha]]. Estas lenguas son las siguientes:
Actualmente, en Costa Rica se hablan cinco lenguas indígenas, todas ellas pertenecientes a la [[Lenguas chibcha|familia chibcha]]. Estas lenguas son las siguientes:
Línea 44: Línea 44:
* '''Quequexque'''
* '''Quequexque'''


== El inglés criollo de lo gaucho! ==
== El inglés criollo ==


En la zona caribeña del país se habla lo que se conoce como criollo o, popularmente, como lalala Ete nombre es una suerte de onomatopeya formada a partir de la pronunciación de la frase ''May I tell you'' en esta variante del inglés.
En la zona caribeña del país se habla lo que académicamente se conoce como criollo limonense o, popularmente, como [[mekatelyu]]. Este nombre es una suerte de onomatopeya formada a partir de la pronunciación de la frase ''May I tell you'' en esta variante del inglés.


== Otras lenguas ==
== Otras lenguas ==

Revisión del 22:45 29 mar 2010

Reservas indígenas de Costa Rica.

El idioma oficial de Costa Rica y el de uso más común es el idioma español; sin embargo, Costa Rica es un país lingüísticamente diverso, pues a pesar de su pequeña extensión geográfica, en su territorio se hablan cinco lenguas autóctonas, a saber, maleku, cabécar, bribri, guaymí y bocotá. Además, en región Atlántica, habitada mayoritariamente por la etnia afrocaribeña, se habla una variedad de inglés criollo conocida con el nombre de mekatelyu.

Tradicionalmente, Costa Rica no ha tenido una política de aceptación de su multiculturalidad. El mayor avance que se ha dado al respecto fue la reforma al artículo 76 de su Constitución Política, el cual actualmente indica lo siguiente: El español es el idioma oficial de la Nación. No obstante, el Estado velará por el mantenimiento y cultivo de las lenguas indígenas nacionales.

Lenguas indígenas vivas

Posible distribución geográfica de las lenguas indígenas costarricenses antes de la llegada de los españoles.

Actualmente, en Costa Rica se hablan cinco lenguas indígenas, todas ellas pertenecientes a la familia chibcha. Estas lenguas son las siguientes:

  • Malécu: También se le conoce con el nombre de guatuso. Es hablado por cerca de 800 personas en la región noroeste de la provincia de Alajuela. Esta lengua, junto con el rama pertenece al grupo vótico de la familia lingüística chibcha.
  • Cabécar: Se habla en la cordillera de Talamanca y en la región del Pacífico sur. Pertenece, junto con el bribri, al subgrupo viceíta de la familia lingüística chibcha.
  • Bribri: Se habla al sur de la vertiente atlántica (provincia de Limón, en la en la cordillera de Talamanca y en la región del Pacífico sur. Forma junto con el cabécar el subgrupo viceíta.
  • Bocotá: Se habla en los mismos territorios que el guaymí, lengua con la que se encuentra estrechamente relacionada.

Lenguas indígenas recientemente extintas

A principios del siglo XXI, se extinguieron dos lenguas indígenas:

Lenguas indígenas extintas durante la colonia

A la llegada de los españoles, en el territorio costarricense existía una diversa cantidad de grupos indígenas, la gran mayoría de los cuales se extinguió durante la colonia o en los primeros años posteriores a la proclamación de la independencia. Debido a esto, el material que se dispone para conocer estas lenguas es escaso o inexistente. Algunas lenguas de las que se tiene constancia son los siguientes:

  • Chorotega: A la llegada de los españoles, ocupaban la península de Nicoya y la provincia de Guanacaste y se extendían por Nicaragua y Honduras. Del Chorotega se conservan cerca de 300 palabras y algunas frases. Gracias a estos materiales se sabe que, al igual que el chiapaneco, pertenció a la familia otomangue.
  • Huetar: Fue la lengua más importante de la Costa Rica procolombina. Se habló a lo largo de todo el Valle Central hasta la región pacífico central y la cordillera de Guanacaste. Durante la colonia, fue considerada lengua general de la provincia de Costa Rica y, de hecho, varios misioneros la aprendieron. Se sabe que se redactó un catecismo, el cual hasta la fecha no ha aparecido. Actualmente, solo se conservan algunas palabras tomadas de documentos coloniales (sobe todo nombres propios) y algunos términos de sustrato. Gracias a este material, se sabe que el huetar fue una lengua chibcha.
  • Suerre: Se habló en la región norte de la provincia de Heredia hasta la margen del río San Juan. Su nombre pervive en un hidrónimo, el río Suerre. De esta lengua solo quedaron cuatro palabras recogidas en un relato de Girolamo Benzoni (Novae novi orbis historiae libri tres‎).
  • Corobicí: Se habló en la banda oriental del Golfo de Nicoya, entre los ríos Tempisque y Abangares. De esta lengua no quedó ningún dato y, por lo tanto, su filiación solo puede conjeturarse. Tradicionalmente, se les ha relacionado con el guatuso y con rama, es decir, con el subgrupo vótico de las lenguas chibchas.
  • Quepo: Se habló en las inmediaciones de lo que hoy es la ciudad de Parrita. De esta lengua solo conservó una palabra, chiro o chirob 'cierta especia'. Existe, además, una lista de 93 antropónimos. De estos datos no se ha podido sacar ninguna conclusión sobre su afinidad lingüística.
  • Coctu
  • Quequexque

El inglés criollo

En la zona caribeña del país se habla lo que académicamente se conoce como criollo limonense o, popularmente, como mekatelyu. Este nombre es una suerte de onomatopeya formada a partir de la pronunciación de la frase May I tell you en esta variante del inglés.

Otras lenguas

En el siglo XIX, importantes grupos de chinos emigraron a Costa Rica y se instalaron principalmente en las provincias de Limón, Puntarenas y Guanacaste, conservando su idioma.

Enlaces externos

Fundación para el Desarrollo Social y Cultural de las Etnias costarricenses