Diferencia entre revisiones de «Baraka»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 190.160.42.90 a la última edición de Maleiva
Línea 1: Línea 1:
La palabra [[idioma árabe|árabe]] '''''baraka''''' o '''''barakah''''' (بركة) significa «bendición» divina.<ref>Véase la [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=baraca definición de ''baraka'' o ''baraca'' en el Diccionario de la Real Academia Española]</ref> Se emplea en [[idioma francés|francés]] y [[idioma español|español]] con el significado de «[[buena suerte|suerte]] [[providencia]]l». En general se dice que alguien «tiene baraka» cuando ha superado favorablemente una situación muy peligrosa. La palabra entró en el idioma francés en tiempos de la [[colonización francesa]] de [[Argelia]]. En español se ha atribuido tradicionalmente a [[Francisco Franco]] esa providencia desde que en 1916 el militar, entonces capitán, se recuperara de una gravísima herida en el abdomen durante la [[guerra del Rif]].<ref>[http://www.elmundo.es/encuentros/invitados/2005/03/1464/ Entrevista en El Mundo a José Luis Rodríguez Jiménez]</ref>
La palabra [[idioma árabe|árabe]] '''''baraka''''' o '''''barakah''''' (بركة) significa «bendición» divina.<ref>Véase la [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=baraca definición de ''baraka'' o ''baraca'' en el Diccionario de la Real Academia Española]</ref> Se emplea en [[idioma francés|francés]] y [[idioma español|español]] con el significado de «[[buena suerte|suerte]] [[providencia]]l». En general se dice que alguien «tiene baraka» cuando ha superado favorablemente una situación muy peligrosa. La palabra entró en el idioma francés en tiempos de la [[colonización francesa]] de [[Argelia]]. En español se ha atribuido tradicionalmente a [[Francisco Franco]] esa providencia desde que en 1916 el militar, entonces capitán, se recuperara de una gravísima herida en el abdomen durante la [[guerra del Rif]].<ref>[http://www.elmundo.es/encuentros/invitados/2005/03/1464/ Entrevista en El Mundo a José Luis Rodríguez Jiménez]</ref>
baraka viene del latin que significa bendicion .





Revisión del 15:06 22 abr 2010

La palabra árabe baraka o barakah (بركة) significa «bendición» divina.[1]​ Se emplea en francés y español con el significado de «suerte providencial». En general se dice que alguien «tiene baraka» cuando ha superado favorablemente una situación muy peligrosa. La palabra entró en el idioma francés en tiempos de la colonización francesa de Argelia. En español se ha atribuido tradicionalmente a Francisco Franco esa providencia desde que en 1916 el militar, entonces capitán, se recuperara de una gravísima herida en el abdomen durante la guerra del Rif.[2]


De esta acepción de baraka provienen algunos nombres propios, tales como:

También:

Baraka también puede referirse a:

Referencias