Diferencia entre revisiones de «No»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Revertidos los cambios de 190.67.139.47 a la última edición de 64.245.135.215 usando monobook-suite
Línea 12: Línea 12:
Algunos autores han analizado el ''no'' del español como un [[clítico]] preverbal que precede a los clíticos pronominales aduciendo la formación de preguntas para justificar que como clítico se desplaza con el verbo:<ref>Marianna Pool Westgaard, 1997, pp. 139-157.</ref>
Algunos autores han analizado el ''no'' del español como un [[clítico]] preverbal que precede a los clíticos pronominales aduciendo la formación de preguntas para justificar que como clítico se desplaza con el verbo:<ref>Marianna Pool Westgaard, 1997, pp. 139-157.</ref>
:(Afirmación) ''Juan'' [''no va a venir'']
:(Afirmación) ''Juan'' [''no va a venir'']
:(Pregunta) ¿[[''No va a venir'']]<sub>i</sub> ''Juan'' h<sub>i</sub>?
:(Pregunta) ¿[''No va a venir'']<sub>i</sub> ''Juan'' h<sub>i</sub>?


== Cuasiprefijo ''no-'' ==
== Cuasiprefijo ''no-'' ==

Revisión del 00:40 2 jun 2010

No es el adverbio o morfema de negación en español.

La negación verbal no

Dentro de la gramática tradicional, no se clasifica como un adverbio de modo, sin embargo, su comportamiento morfosintáctico es más complejo que el de los adverbios convencionales. Por ejemplo, no es incompatible con algunas formas del verbo, como el imperativo:

(1a) ¡Cállate, por favor!
(1b) *¡No cállate, por favor! (se dice ¡No te calles, por favor!)

El comportamiento de (1b) es paralelo al comportamiento del complementador que en (2):

(2) *¡Que cállate! (se dice ¡Que te calles!)

Lo cual sugiere que, sintácticamente, la negación ocupa una posición fuera del sintagma verbal.

Algunos autores han analizado el no del español como un clítico preverbal que precede a los clíticos pronominales aduciendo la formación de preguntas para justificar que como clítico se desplaza con el verbo:[1]

(Afirmación) Juan [no va a venir]
(Pregunta) ¿[No va a venir]i Juan hi?

Cuasiprefijo no-

Además, la partícula no en español es un cuasiprefijo cuando aparece en expresiones como: los países no-alineados o los no-cristianos, pero dicho no debe considerarse un homófono del negador verbal (en otras lenguas románicas los dos tipos de "no" se distinguen: francés ne/non, italiano non/no. El cuasiprefijo del español es cognado del francés non y el italiano no.

Referencia

  1. Marianna Pool Westgaard, 1997, pp. 139-157.

Bibliografía

  • Pool Westgaard, Marianna (1997): "Sobre la morfología del no preverbal en español", en Estudios de lingüística formal, Colmex, México DF, ISBN 968-12-0721-1.