Diferencia entre revisiones de «Israelita»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de Alex garcia blas (disc.) a la última edición de Antur
Línea 3: Línea 3:
El término ''israelita'', con los significados de "judío" o de "habitante del Antiguo Israel", debe distinguirse de [[israelí]], que se refiere, por lo general, a un ciudadano del moderno [[Estado de Israel]]. Sin embargo, conviene tener en cuenta que, en algunas zonas (sobre todo en [[Hispanoamérica]]), se emplea ''israelita'' también como sinónimo de ''[[israelí]]'', uso este último que las [[Asociación de Academias de la Lengua Española|Academias de la lengua]] desaprueban.<ref>{{cita web |url = http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=israel%ED |título = israelí |fechaacceso = 19 de octubre |añoacceso = 2009 |autor = Real Academia Española |enlaceautor = Real Academia Española |año = 2005 |obra = [[Diccionario panhispánico de dudas]] |editorial = Madrid: Santillana |idioma = español |cita = No debe usarse la voz israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.}}</ref>
El término ''israelita'', con los significados de "judío" o de "habitante del Antiguo Israel", debe distinguirse de [[israelí]], que se refiere, por lo general, a un ciudadano del moderno [[Estado de Israel]]. Sin embargo, conviene tener en cuenta que, en algunas zonas (sobre todo en [[Hispanoamérica]]), se emplea ''israelita'' también como sinónimo de ''[[israelí]]'', uso este último que las [[Asociación de Academias de la Lengua Española|Academias de la lengua]] desaprueban.<ref>{{cita web |url = http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=israel%ED |título = israelí |fechaacceso = 19 de octubre |añoacceso = 2009 |autor = Real Academia Española |enlaceautor = Real Academia Española |año = 2005 |obra = [[Diccionario panhispánico de dudas]] |editorial = Madrid: Santillana |idioma = español |cita = No debe usarse la voz israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.}}</ref>


==Véase también==
Israelita su difinisión mas corta es la adopción, la gloria,el pacto,la data de la ley, el culto y las promesa.
* [[Israelí]]
Israelita quiere decir servidor de DIOS muchos se comfunden con israelies que quiere decir desendientes de israel porque no todos de israel son israelita; romanos:9:4,6,7,8 porque el apostol pablo siendo judios se consideraba israelita; Romanos:11:1


==Referencias==
==Referencias==

Revisión del 12:19 26 jun 2010

Israelita es el nombre que reciben los habitantes del Antiguo Israel. Según la tradición, es todo miembro de las Doce Tribus de Israel, descendiente de algunos de los doce hijos del patriarca bíblico Jacob, quien fue renombrado por Dios como Israel ("el que luchó con Dios") en el libro del Génesis.[1]​ Suele emplearse también como sinónimo de hebreo o judío.[2]

El término israelita, con los significados de "judío" o de "habitante del Antiguo Israel", debe distinguirse de israelí, que se refiere, por lo general, a un ciudadano del moderno Estado de Israel. Sin embargo, conviene tener en cuenta que, en algunas zonas (sobre todo en Hispanoamérica), se emplea israelita también como sinónimo de israelí, uso este último que las Academias de la lengua desaprueban.[3]

Véase también

Referencias

  1. Génesis
  2. l'Alliance Israélite Universelle
  3. Real Academia Española (2005). «israelí». Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. Consultado el 19 de octubre de 2009. «No debe usarse la voz israelita como gentilicio del moderno Estado de Israel.»