Diferencia entre revisiones de «Lenguas huarpes»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 201.251.6.170 (disc.) a la última edición de 190.179.130.220
Línea 2: Línea 2:
| color = #000080 |font= white
| color = #000080 |font= white
| zona = [[Región del Nuevo Cuyo|Cuyo]]
| zona = [[Región del Nuevo Cuyo|Cuyo]]
| Hablado en = {{ARG}}
| países = {{ARG}}
| hablantes= [[lengua muerta]]
| hablantes= [[lengua muerta]]
| familia = (?)
| familia = (?)
Línea 29: Línea 29:
*Catalina T. Michieli (1990): ''Millcayac y allentiac: Los dialectos del idioma huarpe'', Universidad Nacional de San Juan, ISBN 950-605-055-4.
*Catalina T. Michieli (1990): ''Millcayac y allentiac: Los dialectos del idioma huarpe'', Universidad Nacional de San Juan, ISBN 950-605-055-4.


[[Categoría:Lenguas de Argentina|Huarpe]]

[[Categoría:Lenguas huarpes| ]]
[[Categoría:Lenguas huarpes| ]]
[[Categoría:Historia de la Provincia de San Juan]]
[[Categoría:Historia de la Provincia de San Juan]]

Revisión del 23:31 6 jul 2010

Lenguas huarpes
Región Cuyo
Países Bandera de Argentina Argentina
Hablantes lengua muerta
Familia (?)
Subdivisiones Allentiac
Millcayac
Distribución aproximada de lenguas en el extremo meridional de Sudamérica en tiempos de la Conquista.

Las lenguas huarpes es un conjunto de al menos dos lenguas habladas por las diversas etnias huarpes, que poblaban lo que hoy es la Región del Nuevo Cuyo. La documentación existente sobre estas lenguas es reducida y en gran parte se remonta a la recogida por Luis de Valdivia en el siglo XVII.

Clasificación

Las lenguas huarpes no han podido ser relacionadas con otras lenguas del subcontinente sudamericano. Por lo que se considera que constituyen una familia aislada.

Comparación

Las diferencias entre el allentiac y el millcayac son esencialmente léxicas y estilísticas. Las doctrinas cristianas de Valdivia proporcionan algunos ejemplos de la misma oración en ambas lenguas:[1]

(Allentiac)
Axey-ye eyem-pia pue naguayguiye?
mujer-POS fornicar-para 3ªOBJ emborrachar
(Millcayac)
Axe pu anectayag mañta pestamam huesta-pia?
mujer 3ªOBJ fornicar bebida 2ªSUJ.dar emborrachar-para

La traducción para ambas es '¿Has emborrachado a una mujer para fornicar con ella?' de acuerdo con Valdivia. Se reconoce el elemento común -pia que indica finalidad, la forma léxica axe- 'mujer', así como el clítico de tercera persona pu- objeto.

Referencia

  1. Catalina Teresa Michieli, 1990, p. 11

Bibliografía

  • Catalina T. Michieli (1990): Millcayac y allentiac: Los dialectos del idioma huarpe, Universidad Nacional de San Juan, ISBN 950-605-055-4.