Internacionalización y localización

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Diferentes idiomas que soporta Ubuntu

La internacionalización es el proceso de diseñar software de manera tal que pueda adaptarse a diferentes idiomas y regiones sin necesidad de cambios de ingeniería ni de código. La localización es el proceso de adaptar el software para una región específica mediante la adición de componentes específicos de un locale y la traducción de los textos.

Localization is the process of adapting software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text.

Es una práctica común en el idioma inglés (sobre todo en el ámbito de la computación), abreviar internationalization como "i18n". Ello se debe a que entre la primera i y la última n de dicha palabra hay 18 letras. Lo mismo sucede con localization, que se abrevia "L10n". La L mayúscula se utiliza para distinguirla de la i minúscula de i18n.

Algunas empresas, como Microsoft e IBM, usan el término globalización para referirse a la combinación de internacionalización y localización. Globalización puede también abreviarse a "g11n".

[editar] Alcance

Varios puntos que cubre la internacionalización son los siguientes:

  • Varios idiomas disponibles.
  • Diferentes convenciones culturales.
  • Zonas horarias.
  • Formatos de horarios.
  • Formatos de fechas.
  • Monedas internacionales.
  • Sistema de pesos y medidas (pulgadas/centímetros, libras/gramos, etc.).
  • Códigos de caracteres (Unicode resuelve fácilmente este problema).
  • Formato de números (puntos decimales, separadores de miles, etc.).

[editar] Enlaces externos

Herramientas personales