Ir al contenido

Anexo:Arabismos en el idioma español

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Arabismos en el español»)

Los arabismos son palabras en el idioma español que tienen un origen árabe. Este es un listado basado en los arabismos incluidos en el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia Española.

Abreviaturas

[editar]

Las abreviaturas usadas en este artículo son:

  • «f.», femenino
  • «m.», masculino
  • «sing.», singular
  • «pl.» plural
  • «ms.», mismo significado
  • «asv.», a su vez
  • «alt.», denominaciones alternativas históricamente usadas
  • «der.», derivado
  • «p. ej.», por ejemplo
  • «pelv.», idioma pelvi o persa medio
  • «ár. and.», árabe andalusí
  • «sáns.», idioma sánscrito


Nota: Los arabismos que comienzan por el artículo al- han sido ordenados etimológicamente, es decir, omitiendo este artículo (por ejemplo, para almizclemizcle), también así en casos de consonante solar (cuando se omite la ele, p. ej.: aceiteceite).

Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
ababol (m.)amapola (f.) Papaver rhoeas, planta floral.[1]

Aragón: '[persona] distraída, simple, abobada'.[2]

حببورة ḥababawra del ár. clásico حَبّ ḥabb (‘semilla’) y el latín papaver
abadí relacionado con la casa Abadí, reyes de Sevilla. عَبَّادِيّ ʿabbādiyy de Abú ul-Cásim Muhámmad ibn Abbad
abacero, -a abacería (f.) tienda o persona que vende conservas y alimentos variados. صاحب الزاد ṣāḥb al-zād (‘el de los víveres’)
alábega, alhábega (f.) Murcia: planta aromática también llamada albahaca (Ocimum basilicum).[3] الحَبَق al-ḥabaq del ár. clásico حَبْق ḥabq (‘oloroso’), raíz trilítera H-B-Q (ح ب ق)
alacena, alhacena (f.) armario alto donde se guarda el menaje y otros utensilios. En México, la despensa o bodega. الْخَزِينَة al-jazīna (‘tesorería’, donde se guarda lo preciado) de la raíz trilítera J-Z-N (خ ز ن), relacionado con el almacenaje
alacrán (m.) escorpión. العَقْرَب al-ʿaqrab voz patrimonial semítica
aladroque (m.) boquerón (Engraulis encrasicolus) *الحَطروك al-ḥaṭrūk (‘bocazas’) de *جطر ḥaṭr (‘chocarrería’)
alajú, alhajú (m.) pasta de miel con pan, almendras y nueces. También dicho de los dulces hechos con esta pasta. الحَشُو al-ḥašū حَشْو ḥašū (‘relleno’)
alamar (m.) cordón para decorar y abrochar las prendas exquisitas, como el traje de luces. عَلَم ʿalam (‘decorado, bandera’) de la raíz trilítera ʕ-L-M (ع ل م)
alambique (m.) destilador o fábrica de aguardiente الإِنْبِيق al-ʿinbīq del griego ant. ἄμβιξ ámbix
alarde (m.) desfile militar.

derivado: alardear ('presumir')

اَلْعَرْض al-ʿarḍ de la raíz trilítera ʕ-R-D (ع ل م)
alarguez (m.) arbusto espinoso. أَرْغِيس al-ʿarḡīs (‘agracejo’) del amazig, arḡīs
alarife (m.) arquitecto, capataz.

derivado: alarifazgo

العَرِيف al-ʿarīf (‘experto’) de la raíz trilítera ʕ-R-F (ع ر ف), relacionado con el conocimiento
alarije (m.) variedad de uva. العَرِيش (‘emparrado’) primera forma del verbo عرش (‘construir’)
alazán (m.) variedad de caballo. الأصهاب al-ʿaṣháb (‘colorado’) de la raíz trilítera Ṣ-H-B (ص ه ب)
alazor (m.) planta también llamada cártamo (Carthamus tinctorius). اَلْعَصْفُر al-ʿaṣfúr del ár. clásico اَلْعُصْفُر al-ʿuṣfur, asv. de أَصْفَر ʿaṣfar (‘amarillo’)
ámbar (m.) resina vegetal fosilizada. عَنْبَر ʿanbar del persa medio ʾmbl
asesino, -a persona que comete homicidio contra otra persona. حَشَّاشِين ḥaššāšīn (‘marihuano, adicto al hachís’) de حَشِيش ḥašīš (‘hachís’)
arambel (m.)Córd.: jarambel (m.)[4] harapos, jirones. الحَنْبَل al-ḥanbal del ár. clásico حِنْبَال ḥinbāl (‘pelliza’)[5]
arsenal (m.) almacén de milicia, o bien donde se reparan los barcos. دَار الصِّنَاعَة dār aṣ-ṣināʿa literalmente, ‘casa de la industria’
aulaga (f.)[alt. 1] arbusto espinoso de flores amarillas (Ulex europaeus) جَوْلَق ŷawlaq de la raíz trilítera Ŷ-W-L (ج و ل) relacionada con corte o fosa
ayatolá (m.) autoridad religiosa chií. originalmente del árabe آيَةُ ٱللَّٰهِ ʿāyatu llāhi, aunque vía el idioma persa آیَتُ‌اللّٰه âyato-llâh
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
albacea (m.) persona designada para hacer cumplir la última voluntad de la persona fallecida,[6]​ o el administrador legal de sus bienes tras la muerte. صَحْب الوَصِيَّة ṣaḥb al-waṣīya (lit. 'compañero del testamento'), de las palabras árabes صَحْب ṣaḥb ('compañero') y وَصِيَّة waṣiyya ('testamento').
albacora, abacora (m.) breva, higo.

Chile: pez espada.[7]​ Atún.

اَلْبَكُورَة al-bakūra ('temprano') de la raíz trilítera B-K-R (ب ك ر), relacionado con lo prematuro
badén (m.) obstáculo o paso a través de un río o arroyo para permitir el paso de vehículos o personas. بَدْن badn
badulaque (m.) establecimiento comercial modesto o tienda pequeña. بَدْلَق badlaq
albahaca (f.) planta aromática (Ocimum basilicum). الحَبَق al-ḥabaq del ár. clásico حَبْق ḥabq ('oloroso'), raíz trilítera H-B-Q (ح ب ق)
bajá (m.) título otomano para un gobernador provincial o militar. بَاشَا bāšā del turco otomano paşa, asv. del persa pādshāh (‘rey’)
albalá (m.) carta o cédula real. البَرَاءَة al-barāʾa del ár. clásico بَرَاءَة barāʾa ('licencia, diploma')
baladí (m.) perteneciente o relativo a una ciudad o pueblo. بَلَدِيّ baladī
balde (m.) recipiente de forma cilíndrica con asa para transportar líquidos o materiales sueltos. بَالْد bald
albañal (m.) canal de aguas residuales o pluviales. البَلَّاعَة al-ballāʿa ('desagüe, alcantarilla') de la raíz trilítera B-K-R (ب ل ع), relacionado con tragar
albañil (m.) albañilería (f.) constructor o construcción. البَنَّاء al-bannāʾ ('edificio') de la raíz trilítera B-N-Y (ب ن ي)
albarán (m.) factura. البَرَاءَة al-barāʾa del ár. clásico بَرَاءَة barāʾa (‘licencia, diploma’)
barbacana (f.) fortificación defensiva avanzada, generalmente en forma de torre o muro sobresaliente. بَرْبَخَانَة barbajāna
albarca (f.) calzado tradicional. البَرْغَة barḡa del euskera abarka (‘zapato’), de abar (‘ramita’) y -ka.[8]​ Doblete de alpargata.
albardán (m.) bufón, payaso. البَرْدَان al-bardān (‘muy frío’)[nota 1] de بَرْد bard (‘frío’)
albaricoque (m.) fruto de Prunus armeniaca. اَلْبَرْقُوق al-barqūq del arameo ܒܰܪܩܽܘܩܳܐ barqūqā, asv. del gr. antiguo πραικόκῐον praikókion, finalmente del latín praecox ('maduración temprana')[nota 2]
albarrana (m.) torre o baluarte que defiende una muralla. quizá de البري al-barrī ('de fuera').
barrio (m.) sección habitada de una ciudad. بَرِّيّ barrīī
batán (m.) lugar donde se lava la ropa, generalmente utilizando piedras para golpearla. بَطَان baṭān
batea (f.) recipiente grande y poco profundo usado para lavar ropa, minerales, etc. بَطِيَة baṭía
albayalde (m.) carbonato de plomo de color blanco. البياض al-bayāḍ del ár. clásico بَيَاض bayāḍ (‘blanco’)
albéitar, albeitería (m.) herrador o veterninario. الْبَيْطَار al-bayṭār del gr. antiguo ἱππιατρός hippiatrós (‘médico de caballos’)[nota 3]
bellota (f.) fruto del alcornoque y del encino. بَلُوطَة balūṭa del ár. clásico بَلُوط balūṭ (‘encina, roble’)
alberca (f.) poza, piscina o depósito de agua. البِرْكَة al-birka (‘el estanque’) de la raíz trilítera B-R-K (ب ر ك)[nota 4]
albérchigo (m.) melocotón o durazno. الْفِرْسِك al-firsik del arameo פּרְסְקָא pirsīqā, asv. del gr. antiguo περσικόν persikón (‘el [fruto] de Persia’)
albercón, albercorón, alboquerón (m.) especie de hierba (Malcolmia africana) quizá de ابو القرون ābū l-qurūn (‘cornudo’)[9]
berenjena (f.) fruto de Solanum melongena. بَادِنْجَان bādinŷān del persa antiguo بادنگان bādengān
bezoar (f.) cálculo que se forma en el estómago de algunos animales y que, según la creencia popular, posee propiedades medicinales. بَزَهْرَة bazahra del persa antiguo وَزَهْرَه wazahra
biznaga (f.) planta cactácea de flores blancas y fragantes. بَزَنْقَة bazanqa
alboheza (m.) malva. الخُـبَّازَة al-jubbāza de la raíz trilítera J-B-Z (خ ب ز)[nota 5]
albóndiga (m.) bola de carne picada o molida. الْبُنْدُقَة al-bunduqa (‘la nuez’) del gr. antiguo Ποντικόν Pontikón
bórax (m.) compuesto mineral que se utiliza en la fabricación de productos cosméticos y como conservante. بُورَقْس būraqs del persa بورق burraq
albornoz (m.) bata, batín o chilaba البُرْنُس al-burnus del gr. bizantino βίρρος bírrhos (‘capa’)
alboronía, boronía (m.) plato tradicional vegetariano. البورانية al-būrāniya de Burán, la mujer del califa Al-Mamún[10]
alborozo (m.) euforia; alegría muy intensa que se expresa con gestos, gritos y otros actos.[nota 6] البُرُوز al-burūz de la raíz trilítera B-R-Z (ب ر ز), relacionada con ‘sobresalir, destacar, exhibir’
albudeca (f.) sandía de mala calidad.[11] اَلْبَطِّيخَة al-baṭṭīja de بَطِيخ baṭīj (‘sandía’)
albufera (f.) laguna de agua salada que está contigua al mar. البُحَيْرَة al-buḥayra (‘la laguna’) diminutivo de بَحْر baḥr (‘mar’)
bulbul (m.) nombre de varias especies de pájaros canoros. بُلْبُل bulbul del persa بلبل bulbul
albur (m.) varios significados.[nota 7] البوري al-būrī del ár. clásico بُورِيّ būriyy, asv. del copto ⲫⲟⲣⲓ phori (‘mújol’)
burka (m.) prenda de vestir femenina que cubre todo el cuerpo. بُرْقَع burqaʿ
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
alcabala (f.) antiguo impuesto de Hacienda. القبالة al-qabāla (‘la cobranza’)[12] del ár. clásico قبال qabāl (‘recibir’)[12]
alcabota (f.) And.: cabezuela (Mantisalca salmantica). quizá de القبوطة al-qabbūṭa, y éste del latín caput (‘cabeza’)
alcachofa (f.) flor comestible también llamada alcaucil (Cynara scolymus). الخرشوفة al-jaršúfa الخُرْشُوف al-juršūf
cáfila (f.) muchedumbre, banda, pandilla, caravana. قَافِلَة qāfila
cahíz (m.) unidad de medida قَفِيز qafīz del arameo קְפִיזָא / ܩܦܝܙܐ qəp̄īzā
alcahuete (f.) persona que encubre una relación amorosa o sexual.[13] القَوَّاد al-qawwād (‘el proxenera’) sustantivo ocupacional del verbo قَادَ qāda (‘guiar, complacer’)
alcaicería (m.) And.: zona de mercado textil. القَيْصَرِيَّة al-qayṣaríyya de قَيْصَرِ qaysar (‘César’), pues eran dotadas de privilegio imperial.[14]
calabaza (f.) fruto comestible de varias especies de plantas de la familia de las cucurbitáceas. قَرْعَة qarʿa
alcalde (m.) alcaldesa (f.) jefe de ayuntamiento. اَلْقَاضِي al-qāḍī (‘el juez’) de la raíz trilítera Q-Ḍ-Y (ق ض ي), relacionado con sentenciar o exonerar.
álcali (m.) compuesto químico.

derivado: alcalino, -ina

الْقِلْي al-qily de la raíz trilítera Q-L-Y (ق ل ي), relacionado con el acto de freír.
calamón (m.) ave acuática de plumaje oscuro y pico largo. كُرْكَمَان kurkamān
califa (m.) antiguo título del soberano musulmán. خَلِيفَة jalīfa (‘sucesor’)
alcamonía (f.) mezcla de semillas aromáticas. الكَمّونية al-kammūniyya del gr. antiguo κύμινον kýminon (‘comino’)
alcana (f.) planta de tinte natural (véase alheña). الحِنَّاء al-ḥinnāʾ desconocido.
alcancía (f.) hucha. الكنزية al-kanzīyya del ár. clásico كَنْز kanz (‘tesoro’)
alcándara (f.)[alt. 2] vara sobre la que se posan aves de cetrería. الكُنْدَرة al-kundara desconocido, quizá del persa kande rāh (‘camino en la jaula del halcón’)
alcandía (f.) sorgo. القطنية al-qaṭniyya quizá de قُطْن quṭn (‘algodón’)
candil (m.) lámpara de aceite o grasa con mecha. قَنْدِيل qandīl
alcanfor (m.) terpeno que se obtiene del alcanforero (árbol). الكافور al-kafūr del ár. clásico كَافُور kāfūr (‘tesoro’), asv. del persa kāpūr
alcántara, (f.)alcantarilla (f.) acueducto subterráneo. القَنْطَرَة al-qanṭara (‘el puente’) varias teorías.
alcaparra (f.) planta mediterránea o sus frutos comestibles. الْكَبَّار al-kabbār del latín cappăris o del gr. κάππαρις kápparis
alcapurria (f.) fritura puertorriqueña de yautía o plátano. quizá de alcaparra.
caraba (f.) en el occidente de España, una reunión festiva o jolgorio. قَرابَة (‘parientes cercanos’) de la raíz Q-R-B (ق ر ب), relacionado con la cercanía.
carabe (m.) escarabajo negro de la familia de los carábidos. خَرَابِيش jarābīsh del árabe dialectal مَعَرَابِيش maʿarābīsh (‘escarabajo’)
alcaravea (f.) hierba cuyas semillas se usan como condimento (Carum carvi). الكَرَاوِيَا al-karāwiyā del arameo ܟܲܪܘܵܝܵܐ karwāyā, asv. del gr. καρώ karṓ
cariye (m.) esclava en el harén otomano. جَارِيَة ŷāría
carmesí (m.) color rojo intenso. قِرْمِزِيّ qirmizī de قِرْمِزِ qirmiz (‘cochinilla’)
alcarraza (f.) alfarería de agua. الكُرَّاز al-kurrāz (‘el cántaro’)[15] del persa کراز korâz (‘buche’)[16]
casba (f.) en el Magreb, ciudadela o casco antiguo amurallado. Si bien su origen último es el árabe غَرَّاف garrāf, la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 8]
alcatifa (f.) tapete o alfombra. القَطِيفَة al-qaṭīfa desconocido.
alcatufa (f.)arcatufa (f.)

catufa (f.)

And.: chufa (Cyperus esculentus).[17][18] القَطُوفَة al-qaṭūfa quizá del verbo قَطَفَ qaṭafa (‘arrancar’), pues crece en las raíces de la hierba.
alcaucil,

alcaucí, alcacil, arcacil (m.)

alcachofa (Cynara scolymus). الْقَبْسِيل al-qabsīl del mozár. *kapićéḻa, dim. del latín capitia (‘cabeza’)[19]
alcaudón (m.) familia de pajarillos (Laniidae). القَبْطُون *al-qabṭūn del ár. clásico قُبْطان qubṭān
alcazaba (f.) recinto fortificado dentro de una población. القَصَبَة al-qaṣaba desconocido
alcázar,

alcácer (m.)

fortaleza. اَلْقَصْر al-qaṣr (‘el castillo’) del arameo קַצְרָא qaṣrā, asv. del latín castrum
alcazuz (m.)orozuz (m.) regaliz (Glycyrrhiza glabra). عِرْق السُوس ʿirq as-sūs del arameo שׁוּשָׁא / ܫܽܘܫܳܐ šūšā[nota 9]
acebuche (m.) olivo salvaje, no domesticado (Olea europaea).

derivado: acebuchal (lugar de acebuches)

الزَّنْبُوج az-zanbūj posible origen berber
aceite (m.) óleo, liquido graso de origen vegetal. الزَّيْت az-zayt del arameo זיתא ,ܙܝܬܐ zaytā
aceituna (f.) fruto del olivo. اَلزَّيْتُونَة az-zaytūna
acelga, celga (f.) tipo de verdura de hoja. السِّلْقَة as-silqa[20] del arameo ܣܠܩܐ ,סילקא silqā, asv. del griego ant. σικελικόν sikelikón, lit. 'la siciliana'
acemite (m.) harina barata y no cernida hecha con el salvado o afrecho del trigo.

derivado: cemita o semita

السَمِيد as-samīd del arameo סְמִידָא / ܣܡܻܝܕܳܐ səmīḏā
cenefa (f.) adorno o franja que se coloca en la parte superior de cortinas, ropa, etc. سَنِيفَة sanīfa
cenit (m.) punto más alto en el cielo sobre el observador. سَمْت samṭ
aceña, acenia (f.) noria o molino movido por el agua del río. السَّانِيَة al-sāniya raíz trilítera S-N-W (س ن و)
acequia (f.) canal de agua creado para regar los campos. السَّاقِيَة al-sāqiya ('la irrigación') del v. سَقَى saqā ('irrigar'), de la raíz trilítera S-Q-Y (س ق ي)
cerbatana (m.) tubo largo y delgado por donde se sopla para lanzar dardos o proyectiles pequeños. سُرْبُوخ surbūj
acerolo (m.),

acerola (f.)

Crataegus azarolus (m.) y su fruto comestible (f.). Por similitud, la planta americana Malpighia emarginata también recibe este nombre. الزَعْرُورَة al-zaʿrūra del ár. clásico زُعْرُور zuʿrūr, asv. del arameo ܥܙܪܪܬܐ ,עוזררא zuʿrūr
acial (m.) pinzas para oprimir el hocico del ganado, o bien, el látigo para hacerlas trotar. الزِيَار al-ziyār del ár. clásico زِيَار ziyār, asv. del arameo זַיָּירָא zayyārā
acíbar (m.) Aloe vera اَلصِبَر aṣ-ṣibar (‘amargo’) del arameo צברה / ܨܒܪܐ ṣabrā, ṣabbārā
Cid, Çid (m.) Sr., Don, hombre fuerte y valeroso. سِيد sīd (‘Señor’) o سيدي sīdi (‘mi Señor’) de سَيِّد sayyid (‘Señor’, entendido como tratamiento de cortesía)
acimut, acimud (m.) arco imaginario en el horizonte que se forma entre la orientación de algo y un punto cardinal. السُّمُوت al-sumūt plural de سَمْت samt ('dirección de una brújula')
acitara,

citara (m.)

pared medianera o parapeto (no confundir con cítara) سِتَارَة sitāra de la raíz S-T-R (س ت ر) relacionada con ‘cubrir, tapar’
alcohol (m.) compuesto químico orgánico que contiene el grupo hidroxilo unido a un radical alifático. También: alcohol etílico, bebida alcohólica. اَلْكُحْل al-kuḥl (‘el kohl’) del arameo כוחלא / ܟܘܚܠܐ kuḥlā, asv. del acadio 𒎎𒋆𒁉𒍣𒁕 guḫlum (‘galena, antimonio, estibina’)
alcolla (f.) botella grande de vidrio. القُلَّة al-qulla del arameo קוּלְתָא qulləṯā, asv. del acadio 𒄣𒇷𒌋 qulliu (cónfer latín culullus)
Corán (m.)Alcorán (m.) libro sagrado musulmán. الْقُرْآن al-qurʾān nombre verbal de قَرَأَ qaraʾa, ‘recitar’
alcorque (m.) tierra no-pavimentada alrededor de un árbol. الْخَرْق al-ḵarq (‘la grieta, abertura’) del arameo qarqā
alcorza (f.) un glaseado de azúcar y almidón. القُرْصَة al-qurṣa de la raíz trilítera Q-R-Ṣ (ق ر ص)[nota 10]
alcotán (m.) ave rapaz similar al halcón. القُطَان al-quṭan del ár. clásico قَطَام qaṭām (‘halcón peregrino’)[21]
alcurnia (f.) estirpe, ascendencia o linaje, especialmente noble. الكُنْيَة al-kunya de la kunya, raíz trilítera K-N-Y (ك ن ي) relacionada con «hacer referencia a», o el sobrenombre, o la metáfora.
alcuza (f.) recipiente cónico para guardar aceite. الكُوزَة al-kūza del pers. medio کوزه kuza (‘taza, jarra’)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
aldaba (f.) llamador de una puerta.

Derivados: ‘aldabón, tragaldabas, tener buenas aldabas’

الضبَّة aḍ-ḍabba (‘la lagarta’) de ضَبّ ḍabb ‘lagarto’, pues tenían tal forma.[22]
dado (m.) poliedro con seis caras numeradas del uno al seis, usado en juegos de mesa. ضَعْف ḍaʿf (‘doble’)
adalid, adalil (m.) caudillo, o en sentido derivado, persona más visible de un movimiento político o escuela. الدَّلِيل al-dalīl ('el comandante') raíz trilítera D-L-L (د ل ل), connota 'dirección'
dársena (f.) parte de un puerto protegida por muelles para el amarre de embarcaciones. دَرْسِينَة darsīna
adarve, adarbe (m.) camino en la parte superior de una muralla. الدَّرْب al-darb del ár. clásico دَرْب darb ('paso, camino'), asv. del griego ant. Δέρβη Dérbē[23][nota 11]
aldea (f.) población pequeña. اَلضَّيْعَة aḍ-ḍayʿa según Nöldeke, del ge'ez ፂኦት ṣ́iʾot (‘terrenos bajos, pastos’)[24]
aldebarán (m.) estrella de la constelación Tauro. اَلدَّبَرَان ad-dabarān (‘la que sigue’) del verbo دَبَر dabar (‘seguir’)
adive (f.) chacal. الذِّئْب aḏ-ḏiʿb. del protosemítico *ḏiʔb- ('lobo')
adoquín (m.) piedra para construir pavimentos. الدُّكَّان al-dukkān del arameo דּוּכָּנָא dukkānā ('tarima')
aduana (f.) oficina estatal fronteriza para el registro comercial. الديوان ad-dīwān ('la oficina administrativa') del persa دیوان dêvân, asv. del sumerio 𒁾 (dub)
aduar, duar (m.) campamento informal y móvil. الدَّوَّار ad-dawwār ('itinerante') de la raíz trilítera D-W-R (د و ر)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
emir (m.) príncipe o caudillo. أَمِير ʾamīr de la raíz ʔ-M-R (ء م ر‎), relacionada con ‘comandar’
enchufar ajustar la boca de un caño en la de otro. Der.: enchufe جوف ŷūf de la raíz Ŷ-W-F (ج و ف‎‎), relacionada con ‘el interior’
alerce (m.) especie de árbol apreciado por su madera (Larix). اَلْأَرْز al-ʾarz del arameo אַרְזָא / ܐܪܙܐ ʾarzā (‘cedro’)
escabeche (m.) alimento preparado en vinagre, aceite y especias. اَلسُّكَّبَاج as-sukkabáŷ del ár. clásico اَلسِّكْبَاجَة as-sikbāŷa, femenino de سِكْبَاج sikbāŷ, asv. del pelvi *sḵbʾk' (‘sopa de vinagre’)
escaque (m.) cada una de las casillas del tablero de ajedrez. شَاك shāk del persa شَاه shāh (‘rey’)
escarlata (f.) color rojo intenso. سَكَرْلَاتَة sakarlatā
escarpia (f.) gancho o clavo grande para colgar. سَكَرْبِيّة sakarbiyya
espinaca (f.) planta hortícola comestible de hojas verdes. إِسْفَانَاخ isfānāj del persa اسپاناخ ispanāj
estante (m.) mueble con varios compartimentos para guardar objetos. اِسْتَانَة istāna
estragón (m.) hierba aromática. إِسْطَرَغَان istaraġān
aletría (f.) fideos finos utilizados en la gastronomía, especialmente en la región de Murcia. الإِطْرِيَّة al-ʾitriyya del arameo אִטְרִיתָא ʾiṭrīṯā, asv. del gr. antiguo ἴτριον ítrion
aleya (f.)aya (f.) verso del Corán. الآيَة al-ʾāya del protosemítico *awayat-
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
faláfel (m.) croqueta o bola de masa frita, típica de la cocina árabe. فَلافِل falāfil
alfaguara (f.) manantial abundante. اَلْفَوَّارَة al-fawwāra (‘la fuente’) de la raíz F-W-R (ف و ر)
alfajeme (m.) barbero. الحَجَّام al-ḥaŷŷām (‘el sangrador’)[25] de la raíz Ḥ-Ŷ-M (ح ج م)
alfajor (m.) dulce tradicional en España y América. الفشر al-fašur del persa افشر afšur (‘jugo’)
alfalfa (f.)Arg.: alfalfez (m.) hierba usada como forraje o heno.

Derivado: alforfón

[nota 12]الْفَصْفَصَة al-faṣfaṣa del persa medio aspast, asv. del persa antiguo aspa (‘caballo’) asti (‘comida’).[26]
fanega (f.) antigua medida de capacidad para cereales, equivalente a unos 55 litros. فَنِيقَة fanīqa
alfandoque (m.) pasta hecha de melaza de caña. الفَنْدُق al-fanduq
alfanje (m.) tipo de sable corto y corvo. Por extensión, el pez espada. الخَنْجَر al-janŷar (‘la daga’) del persa خونگر xungar
alfaquí (f.) erudito de la ley islámica. الفَقِيه al-faqīh de la raíz F-Q-H (ف ق ه)
fardo (m.) conjunto de cosas atadas y embaladas para transportarlas. فَرْد fard (‘carga’)
alfareme (f.)alhareme (f.) velo que cubre la cabeza.[25] الْحَرَام al-ḥarām de la raíz Ḥ-R-M (ح ر م)
alfarería (f.)alfarero, -a,

alfaharero, -a

arte de trabajar el barro cocido o persona dedicada a ello. الْفَخَّار al-fajjār del arameo פחרא / ܦܚܪܐ pajjārā, asv. del acadio 𒁃 paḫāru⁠
alféizar (m.) soporte de una ventana. الحيزا al-ḥeyza del ár. clásico حِيَازَة ḥiyāza
alfeñique (m.) pasta hecha de azúcar. الْفَانِيد al-fānīd (‘el caramelo’) del persa پانید pānīd (‘azúcar’)
alférez (m.)alferza (f.), ferz (m.) oficial de grado inferior. الفَارِس al-fāris (‘el caballero’) de la raíz F-R-S (ف ر س)
fetua (f.) dictamen o decreto legal emitido por un experto religioso musulmán. فَتْوَى fatwā
alficoz (m.) tipo de pepino (C. melo subs. flexuosus) الفَقُّوس al-faqqūs varias teorías
alfil (f.) pieza del ajedrez. الْفِيل al-fīl (‘el elefante’) del persa pyl
alfiler (m.) clavo muy fino. [nota 13]اَلْخِلَال al-jilāl de la raíz trilítera J-L-L (خ ل ل), relacionada con la perforación
alfolí (m.)alholí (m.) almacén de cereales. الهُرْي al-hurī de la raíz H-R-Y (ه ر ي)
alfombra (f.)[nota 14] tapete o alcatifa. الْحَمْرَاء al-ḥamrāʾ (‘la rojiza’) de la raíz trilítera Ḥ-M-R (ح م ر), relacionada con el color rojo
fonda (f.) establecimiento de comida modesto y económico. فُنْدُق funduq (‘posada, albergue’)
alfónsigo (m.) pistacho (Pistacia vera). الفُسْتَق al-fustaq del gr. antiguo πιστάκη pistákē
alforja (f.) dos maletas unidas por una tira que se echa al hombro o a lomos del caballo o mula. الخُرْج al-jurŷ de la raíz trilítera J-R-Ŷ (خ ر ج), relacionada con el color rojo
alfoz (m.) distrito rural. الحَوْز al-ḥawz sustantivación del verbo حَازَ ḥāza, ‘poseer’ (ergo, ‘posesión’)
fulano, -a persona de la que no se quiere o no se puede decir el nombre. فُلَان fulān
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
gacela (f.) Animal ágil y elegante, perteneciente a la familia de los antílopes. غزال ghazāl
algalia (f.) perfume de civeta. الغَالِيَة al-ḡāliya femino de غَالِي ḡālī (‘caro’)
gálibo (m.) Línea que limita un espacio vertical en la arquitectura. جَلِيبُو jalībū
gandul (m.) Planta leguminosa de la familia de los frijoles. الْجَنْدُول al-jandūl
garrafa (f.) botella de gran tamaño. Si bien su origen último es el árabe غَرَّاف garrāf, la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 15]
algarrobo, -a planta y fruto de Ceratonia siliqua.

derivado: algarrobina

الْخَرُّوبَة al-jarrūba del arameo חַרּוּבָא / ܚܲܪܘܼܒ݂ܵܐ ḥarrūḇā, asv. del acadio 𒄩𒊒𒉿 ḫarūbu⁠
gasa (f.) Tejido fino y ligero usado en medicina para vendajes. غَزَّة ghazzah
algodón (m.) planta (Gossypium) y el material textil que se obtiene de ella. القُطْن al-quṭn relacionado con el arameo כִיתָאנָא kittānā o ܟܶܬܳܢܳܐ kettānā (‘lino’), asv. con el ugarítico 𐎖𐎉 qṭ (‘lino’)
algorín (m.) Moneda medieval de cobre. غُرَّان ghurrān
algoritmo (m.) método matemático de operación o cálculo del cast. antiguo ‘(al)guarismo’, asv. del árabe الخَوَارِزْمِيّ al-Juarismi (780-850), matemático persa. Posible influencia del gr. ἀριθμός arithmós ‘número’, como en «logaritmo».[27][28]​ Según la rae,[29]​ podría provenir de حِسابو الجُبار ḥisābu-l-ḡubār.[nota 16]
alguacil, -a
aguacil, -a
oficial o agente ejecutivo

R. Pl.: libélula

الوَزِير al-wazīr (‘el ministro’) quizá del verbo وَزَرَ wazara (‘cargar’) o bien del persa wcyl (‘decisión, juicio’)
guitarra (f.) Instrumento musical de cuerda. الغِيتَارَة al-ġītārah
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
hachís (m.) resina de la planta de cannabis, utilizada como droga. حشيش ḥashīsh
alhadiz, hadiz (m.) palabra o frase de Mahoma الحَدِيث ḥadīz de la raíz trilítera H-D-Z (ح د ث), relacionada con el acontecimiento, la novedad, o el acto de informar
alhaja (f.) joya.

derivado: alhajero (‘joyero’)

الحَاجَة al-ḥāja de la raíz Ḥ-W-Ŷ (ح و ج), relacionado con aquello preciado o valioso
hanafí (m.) uno de los cuatro principales ramales del derecho islámico sunní. الحَنَفِي al-ḥanafī
hanbalí (m.)hanbalismo (m.) escuela teológica islámica fundada por Ahmad ibn Hanbal. الحَنبَلِي al-ḥanbalī
haram (m.) prohibido por la ley islámica. حَرَام ḥarām
harén (m.) conjunto de mujeres recluidas en el ámbito de un palacio islámico. حَرِيم ḥarīm
hasta preposición que indica término, límite o extremo. حَتَّى ḥattā
hazaña (f.) proeza, acción ilustre y heroica. حَسَنَة ḥasana (‘buena acción’) de la raíz Ḥ-S-N (ح س ن), relacionado con lo bueno
alhelí (m.)alelí (m.) flor olorosa y decorativa, de distintos colores. الْخَيْرِيّ al-jairī Lit. ‘[la flor] bondadosa’; es la adjetivación del sustantivo خَيْر jair (‘bien, bondad’)
alheña (f.) Lawsonia inermis (planta) y el tinte que se obtiene de ella الحِنَّاء al-ḥinnāʾ etimología desconocida.
hiraba (m.) delito islámico de la guerra injusta o el saqueo. حَرَبَة ḥarāba
hiyab (m.) velo que cubre la cabeza y el pecho usado por algunas mujeres musulmanas. حِجَاب ḥiŷāb
alholva (f.)alhova (f.) fenogreco (Trigonella foenum-graecum). الْحُلْبَة al-ḥulba del arameo ܚܠܒܬܐ ḥilbā́
alhóndiga (f.) casa pública donde se vende y almacena el trigo. الفُنْدَق al-fundaq del arameo panduqiūm, asv. del gr. antiguo πανδοκεῖον pandokeîon (‘albergue’)
alhucema (f.)alucema (f.) planta aromática de flores violetas. الحَشِيشَة al-ḥashīsha
hurí en la tradición islámica, mujer celestial destinada para los creyentes piadosos en el Paraíso. حُورٍ ḥūrin
hutí miembro de un movimiento rebelde en Yemen. حُوثِيّ ḥūthīī nombre de la tribu árabe Hūth.
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
aliaga (f.) arbusto espinoso de flores amarillas (Ulex europaeus) اليُلَاقَة al-yilāqa
alifara (m.) Aragón: comida u obsequio que el comprador de un bien hace al vendedor con motivo de la venta. الإِحَالَة al-ʿiḥála del verbo أَحَالَ ʿaḥāla (‘transferir [un pago]’)
imán (m.) guía religioso. إِمَام ʿimām (‘líder’) de la raíz ʔ-M-M (ء م م)
islam (m.) religión monoteísta abrahámica. إِسْلَام ʿislām sustantivo verbal de أَسْلَمَ ʿaslama (‘rendirse, entregarse’)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
aljaba (m.) carcaj o portador de flechas. الجَعْبَة al-jaʿba de la raíz trilítera Ŷ-ʕ-B (ج ع ب)
jabalcón, jabalón (m.) viga de madera inclinada que soporta y distribuye el peso de una estructura, especialmente el techo. جَمْلُوْن ŷamalūn según varias teorías.[nota 17]
jabalí (m.) cerdo salvaje. خِنْزِير الجَبَل ḫinzīr al-jabal de la raíz trilítera Ħ-N-Z (خ ن ز)
jábega (f.) embarcación típica del litoral mediterráneo, similar a la falúa. جَابِيَة jābiya del ár. clásico جَابِيَة jābiya (‘tipo de barca’)
jabeque (m.) embarcación de vela de dos o tres palos, con popa muy elevada. جابق jābiq del ár. clásico جابق jābiq
jaima (f.) tienda de campaña de los beduinos y nómadas. خَيْمَة ḫayma del ár. clásico خَيْمَة ḫayma
jaqueca (f.) dolor de cabeza intenso. صُدَاع ṣudāʿ del pelvi صُدَاع ṣudāʿ
aljama (f.) comunidad musulmana o judía, en el medievo. الجَمْع al-ŷamaʿ (‘congregación’) de la raíz trilítera Ŷ-M-ʕ (ج م ع), relacionada reunir o recolectar
jara (f.) planta arbustiva floral del centro y sur de España (Cistus spp.). شَعْرَاء shaʿrāʾ de شَعْر shaʿr (‘vello, pelo’, en referencia a las matas de vegetación)
jarabe (m.) bebida dulce elaborada con agua, azúcar y zumo de frutas o extractos vegetales. شَرَاب šarāb del pelvi شَرَاب šarāb
jarcha (f.) canción que en época medieval terminaba la moaxaja. خَرْجَة jarŷa (‘final’) de la raíz J-R-Ŷ (خ ر ج), relacionado con lo que acaba, salir de algo
jazmín (m.) planta trepadora ornamental con flores blancas o amarillas muy olorosas (Jasminum spp.). يَاسْمِين yāsmīn del pelvi يَاسْمِين yāsmīn
aljibe (m.) depósito subterráneo de agua. الجُبّ al-jubb de la raíz trilítera Ŷ-B-B (ج ب ب), relacionada con corte o fosa
aljófar (m.) perla de forma irregular. الجَوْهَر al-jawhar del pelvi الجَوْهَر gowhar (‘perla’)
aljuba (f.) tipo de traje medieval. الجُبَّة al-ŷubba (‘ŷubba’) de la raíz trilítera Ŷ-B-B (ج ب ب)
ajedrea (f.) una planta aromática usada en gastronomía y medicina (Satureja). اشترية aš-šaṭríyya del latín satureia.
ajedrez (m.) juego de mesa. الشَّطْرَنْج aš-šaṭranŷ del persa medio 𐭰𐭠𐭲 𐭫𐭠𐭭𐭢 cʾtlʾng, asv. del sánscrito चतुरङ्ग caturaṅga
jenabe (m.) botón de la prenda de vestir. جَنَابَة ŷanāba
ajenuz, agenuz (m.) una planta floral (Nigella). الشَّنُوز aš-šanūz del ár. clásico شُونِيز šūnīz
jeque (m.) título honorífico en el mundo árabe, principalmente para líderes tribales, religiosos o financieros. شَيْخ šayḫ
jerife (m.) jefe tribal o gobernante en algunas regiones árabes y del norte de África. شَرِيف šarīf del árabe clásico شَرِيف šarīf (‘noble’, ‘honorario’)
ajimez (m.) ventana que de divide en dos aberturas iguales por la separación de una columna intercalada. الشَّمِيس aš-šamís del ár. clásico شمس šams (‘sol’)
jinete (m.) persona que monta a caballo. فَرَس faras
jirafa (f.) mamífero artiodáctilo de cuello largo. زَرَافَة zarāfa
jofaina (f.) vasija grande y hondable para lavar o para otros usos. جُفْنَة ŷufna
ajonjolí (m.) semillas usadas como condimento, también dicho sésamo. الجُلْجُلِين al-ŷulŷulīn del ár. clásico جُلْجُلَان ŷulŷulān
ajorca (f.) muñequera, brazalete o tobillera de metal. الشُّرْكَة aš-šúrka del ár. clásico شِرَاك širāk
joroba (f.) giba o prominencia ósea en la espalda de algunos animales. جَوْبَاء jawbā del árabe clásico جَوْبَاء jawbā
ajuar (m.) conjunto de muebles, ropa, enseres y otros objetos propios de una casa o familia. الشِوَار aš-šiwár del ár. clásico شَوَار šawār
jurel (m.) pez marino de la familia de los carangíidos. جُرَيْل ŷurayl del árabe clásico جُرَيْل jurayl
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
kafir (f.) persona que no profesa la religión islámica en un país islámico. كافِر kāfir (‘infiel’)
kif (f.) resina de la planta del cáñamo (cannabis). كِفّ kiff (‘bienestar, placer’)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
laúd (m.) instrumento de la familia de las guitarras. اَلْعُود al-ʿūd de la raíz ʕ-W-D (ع و د), relacionada con lo flexible, en referencia a la madera del instrumento.
lima (f.) fruta de la familia de los cítricos. لِيمَة līma del persa لیمو limu o لیمون limun, asv. del sáns. निम्बू nimbū
limón (f.) fruta de la familia de los cítricos. لَيْمُون laymūn
alubia (m.) frijol, semilla o fruto de Phaseolus. اللُوبِيَا al-lubya del persa لوبیا lubiyâ, asv. del gr. antiguo λόβια lóbia (‘Vigna unguiculata’)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
almacén (m.) espacio donde se guardan mercancías u otros bienes. المَخْزَن al-majzan del verbo خَزَنَ jazana (‘almacenar, contener’)
almáciga 1 (f.) resina de lentisco (Pistacia lentiscus). المُصْطَكَى al-muṣṭakā del gr. antiguo μαστίχη mastíkhē
almáciga 2 (f.) semillero. المَسْقًى al-masqan del ár. clásico مَسْقَى masqā (‘depósito [de agua]’)
almádana, almádena (f.) mazo picapiedra, martillo para romper piedras. المَأْذَنة al-maʾḏana
almadraba (f.) Cád.: laberinto de redes para pescar atunes.

también fábrica de tejas, ladrillos y adobes.[30]

المضربة al-maḍraba (‘golpeadero’) de la raíz Ḍ-R-B (ض ر ب)
madrasa, madraza (f.) escuela musulmana de estudios superiores. مَدْرَسَة madrasa sustantivo de lugar del v. دَرَسَ darasa (‘aprender, estudiar’)
almagra (f.)almagre (m.) óxido rojizo de hierro.

Der: almazarrón.

الْمَغْرَة al-maḡra[nota 18] de la raíz M-Ḡ-R (م غ ر), relacionado con lo rojizo
almaizal (m.)almaizar (m.) variedad de turbante.

humeral.

*المَيزار al-mayzār de مِئْزَر miʾzar (‘mandil, delantal, overol’), asv. de إِزَار ʾizār
malikí[nota 19] madhab, escuela de jurisprudencia musulmana muy presente en África. مَالِكي malikī de مَالِك mālik (‘líder, dueño’)
mameluco (m.) orden militar musulmana de hombres originalmente esclavos. مَمْلُوك mamlūk (‘esclavo’) participio pasivo del verbo مَلَكَ malaka (‘poseer, dominar’)
almanaque (m.) calendario que registra fiestas religiosas con base en la astrología. الْمَنَاخ al-manāŷ (‘calendario’) del ár. clásico الْمُنَاخ al-munāj (‘clima’)
maravedí (m.) antigua moneda española de oro o plata. مرابط marābiṭ (‘morabito, combatiente’)
marfil (m.) material duro y compacto de color blanco brillante, constituido por una variedad de marfil. عَاج ʿāŷ
marjal (m.) terreno bajo y pantanoso que se inunda con las crecidas del mar o los ríos. مَرْجَل marjal
almarrá (m.) desmotadora de algodón. المَحْلَج al-maḥlaŷ de la raíz Ḥ-L-Ŷ (ح ل ج)
marrano, -a cerdo. مَرِينِي marīnī (‘cristiano renegado’)
almártaga 1 (m.) arnés puesto al caballo en la cabeza para frenarlo. *اَلْمَرْتَعَة *al-mártaʿa (‘traba de ganado’) del ár. clásico مَرْتَع ( martaʿ (‘pastizal’), asv. de رِتَاع ritāʿ (‘pastoreo’)
almártaga 2 (m.) litargirio, óxido de plomo المَرْتَك al-martak del persa مرتک mortak
matalahúga (f.)matalahúva (f.) anís (condimento), planta aromática de flores blancas y pequeñas. مَثَلَّهُوة mathallahuwa
almazara (f.) molino de aceite de oliva. المَعْصَرَة al-maʿṣára de la raíz ʕ-Ṣ-R (ع ص ر), relacionada con el acto de apretar, presionar
almazuela (f.) técnica de coser varias capas de retales. المِسَلَّة al-misalla (‘aguja saquera’) de la raíz S-L-L (س ل ل), relacionada con la perforación
almea 1 (f.) el bálsamo llamado estoraque o las plantas con las que se hace. المَيْعَة al-mayʿa (‘estoraque’) de la raíz M-Y-ʕ (م ي ع)
almea 2 (f.) bailarina oriental. Si bien su origen último es el árabe عَالِمَة ʿālima (‘cantante’), la incorporación no es directa vía el andalusí.
médano (m.) duna de arena, especialmente en zonas costeras. مَيْدَان maydān (‘plaza, explanada [de arena]’) del protoiraní *mádyanah (‘en medio’)
medina, almedina (f.) núcleo central, generalmente murado, de una ciudad مَدِينَة madīna quizá del arameo מְדִינְתָּא məḏīntā o del siríaco clásico ܡܕ݂ܝܼܢ݇ܬܿܵܐ məḏīttā
almenara (f.)almenar (m.) fuego situado en altura para transmitir mensajes المَنَارَة al-manāra o المَنَارْ al-manār (‘faro, lámpara, minarete’) de la raíz N-W-R (ن و ر), relacionada con la luz o el fuego
almenara 2 (f.) Arag: zanja que reconduce el agua de la acequia al río المَنْهَر al-manhar de نَهْر nahr (‘río’)
almez (m.)almeza (f.) árbol caducifolio (Celtis) y su fruto. المَيْس al-mays del arameo מַיְשָׁא / ܡܰܝܫܳܐ mayšā, asv. del acadio 𒄑𒈩 mēsum
mezquita (f.) lugar de culto en la religión musulmana. مَسْجِد masŷid
almíbar (m.) azúcar disuelto en agua. المَيْبَة al-mayba del persa می به may be (‘néctar de membrillo’)
almicantarat (m. o f.) línea imaginaria paralela sobre el horizonte, para medir la altura de un astro. المُقَنْطَرَات al-muqanṭarāt de قَنْطَرَة qanṭara (‘arco’)
alminar (m.)minarete (m.) torre de la mezquita Si bien su origen último es el árabe مَنَارَة manāra (‘faro’), la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 20]
almirante (m.) Autoridad en varios contextos, especialmente en la Armada. Si bien su origen último es el ár. clásico أَمِير ʾamīr (‘comandante’), el término no llega vía el andalusí.[nota 21][nota 22]
almirez (m.) mortero dorado y pequeño المِهْرَاس al-mihrās de la raíz H-R-S (ه ر س), relacionada con el acto de aplastar
almizcle (m.) sustancia que segregan varios mamíferos macho alrededor del perineo para atraer a las hembras. المِسْك al-misk del persa مشک mošk, asv. del sáns. मुष्क muṣka (‘testículo’)
moaxaja (f.) forma poética de la literatura árabe hispana que combina versos árabes y romances en lengua romance. مُعَاجَة muʿāŷa (‘combinación, mezcla’)
almocadén (m.) caudillo o capitán. المُقَدَّام al-muqaddām del ár. clásico مُقَدَّم muqaddam (‘jefe’)
almodrote (m.) salsa hecha a partir de machacar sus ingredientes con mortero. المَطْرُوق al-maṭrūq participio del verbo طَرَقَ ṭaraqa (‘golpear’), es decir, ‘golpeado’.
almogávar (m.) antiguas tropas de la Corona de Aragón المُغَاوِر al-muḡāwir participio activo del v. غَوَّرَ gawwara (‘incursionar, atacar’)
almohada (f.) bolsa de tela mullida para reposar la cabeza.

Der: almohadilla

اَلْمُخَدَّة al-mujadda del verbo خَدَّ jadda (‘surcar’) y el sustantivo خَدّ jadd (‘mejilla’)
almohade (m.) relativo al imperio almohade المُوَحَّد *al-muwaḥḥad del verbo وَحَّدَ waḥḥada (‘ser único, incomparable’), de وَاحِد wāḥid (‘1’)
moharra (f.)[alt. 3] Punta de lanza. Der.: mojarra (el pescado, por apariencia similar) Según RAE, de مُحَرَّف muḥarraf (‘orillado’) de la raíz Ḥ-R-F (ح ر ف), relacionado con lo inclinado, lo recortado o afilado.
Según Espasa, de مُحَرَّب muḥarrab (‘aguzado’). de la raíz Ḥ-R-B (ح ر ب), relacionado con lo agresivo. Cognado del hebreo חֶרֶב ḥɛ́rɛḇ ‘espada’.
moharracho (m.)moharrache (m.) persona sin oficio ni beneficio. مُهَرِّج muharraŷ (‘bufón, payaso’) del verbo هَرَّجَ harraŷa, ‘conmocionar, marear o bromear’ (de la raíz H-R-Ŷ ه ر ج).
mohatra (m.) venta que por engaño sorteaba las leyes contra la usura. Práctica extremadamente extendida en los siglos xvi y xvii.[31] مُخَاطَرَة mujāṭara (‘riesgo’) de la raíz J-T-R (خ ط ر), relacionado con lo peligroso.
mohín (m.) mohino (m.) gesto de desagrado o disgusto en el rostro. مُهِين muḥīn del verbo هَيَّنَ hayyana (‘despreciar, deshonrar’)
almojábana (m.) aperitivo dulce o salado de varios países. المُجَٰبَّنَة al-muŷabbana (‘hecho de queso’) de جُبْن ŷubn (‘queso’)
almojarife (m.) funcionario encargado de medir y ajustar las medidas y pesos en mercados. المُشْرِف al-mushrif (‘supervisor’)
mojama (f.) carne de atún o similar, curada en salazón y secada al aire. مُهِيمَّن muhimman
mojarra, moharra (f.) nombre común de varios peces de agua dulce y salada. مُحَرَّة muḥarra
momia (f.) cadáver humano o animal que ha sido preservado mediante técnicas especiales. مومياء mūmyā
almoneda (f.) subasta de bienes, generalmente por orden judicial المُنَادَة al-munādāh sustantivo verbal de نَادَى nādā (‘llamar’)
mono (m.) animal mamífero primate, caracterizado por su capacidad para trepar. قِرْد qird
almoradux (m.) persona pequeña o niño. مَرْدُوش marduš
morapio (m.) vino de baja calidad. مُرَابِيَ murābiya
almorí (m.) almorrana, enfermedad inflamatoria de la región anal. مُرِيَّة muriyya
almorrana (m.) tumor venoso del ano. مَرَارِين marārīn
almotacén (f.) fiscal o recaudador de impuestos. مُتَسَكِّع mutaskik
mozárabe (m.) cristiano que vivía en territorio musulmán y que conservaba su religión. مُسْتَعْرَب mustaʿrab
almudena (m.) femenino de Almudeno, nombre propio masculino. المُدِينَة al-mudīna
almudí (m.) antigua medida de capacidad para líquidos. مُدِي mudī
mudéjar (m.) musulmán que vivió en territorio reconquistado por cristianos. مُدَجَّن mudaŷŷan (‘domesticado’)
almuecín, muecín (m.)almuédano (m.) en la mezquita, quien convoca la oración اَلْمُؤَذِّن al-muʾaḏḏin (‘anunciador’) del verbo آذَنَ ʾāḏana (‘anunciar’)
mulá (m.) título religioso en el islam, equivalente a maestro o predicador. مَوْلَى mawlā
almunia (m.) huerto o granja. المُنيَّة al-muniyya
muhayidín (m.) plural de muhayyid, soldado de infantería. مُحَيِّد muḥayyid
musulmán, -na creyente del islam Si bien su origen último es el árabe مُسْلِم muslim, la incorporación no es vía directa el andalusí.[nota 23]
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
nácar (m.) material que en sus caparazones producen ciertos moluscos. Si bien su origen último es el árabe نَقَّارَة naqqāra, la incorporación no es vía directa el andalusí.[nota 24]
nadir (f.) punto de la esfera celeste opuesto al cénit. نَظِير naẓīr (‘opuesto, contraparte’) abreviación de نَظِير السَّمْت naẓīr as-samt (‘opuesto al cénit’)
anafe

anafre (m.)

horno de pequeño tamaño y portátil. النَافِخ an-nāfij (‘el soplador’) participio activo del verbo نَفَخَ nafaja (‘soplar, inflar’)
naranja (f.) fruta cítrica y color de esta. نَارَنْج nāranŷ del pers. medio نارنگ nârang, asv. del sáns. नारङ्ग nāraṅga
nenúfar (m.) planta floral acuática. نِلُوفَر nilūfar del pers. medio *nīlōpal, asv. del sáns. नीलोत्पल nīlotpala
aniaga (f.) Albacete: salario anual del labrador. النَفَقَة an-nafaqa de la raíz N-F-Q (ن ف ق), relacionado con el sustento económico
noria (f.) rueda mecánica de gran tamaño que eleva el agua con el mismo movimiento de su corriente. نَاعُورَة nāʿūra[nota 25] del siríaco ܢܥܘܪܬܐ nāʿōrtāʾ

Ñ

[editar]
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
añil (m.) color azul oscuro índigo. النِّيل an-nīl del pers. medio نیل / 𐭭𐭩𐭫 nīl, asv. del sáns. नील nīla
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
ojalá interjección para desear que pase algo. اوشالله lushallá (‘si Dios quiere’), hoy más común انشالله inshallá
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
alpargata (m.) calzado también llamado esparteña. البَرْغَات al-barḡāt pl. de بَرْغَة barḡa (véase albarca)
pato (m.) ave acuática de patas cortas y pico aplanado (Anas). بَطّ baṭṭ del pers. medio بت bat, asv. del sáns. बुद्ध Buddha (por ser este un ídolo)
pechín, alpechín (m.) residuo líquido de las aceitunas. البشين al-bichīn
alpiste (m.) gramínea que sirve para forraje, alimento de aves y otros usos (Phalaris canariensis) البِشْط al-bišṭ del latín pistum (‘machacado’), participio pas. de pinsĕre (‘machacar’). Ergo, cognado de pisto.
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
alquequenje (m.) Physalis alkekengi, planta euroasiática cuyos frutos tienen uso medicinal. الكَاكَنْج al-kākanŷ del pers. medio kākanag
alquería (m.)[alt. 4] en el Levante español, la casa de campo de una finca agrícola. اَلْقَرْيَة al-qarya (‘la villa’) de la raíz Q-R-R (ق ر ر), relacionado con detenerse
alquibla (m.) quibla (m.) punto del horizonte o dirección de la mezquita hacia la que el musulmán reza. القِبْلَة al-qibla (‘dirección’) de la raíz Q-B-L (ق ب ل), relacionado con lo que hay enfrente
alquifol (m.) mezcla química usada para teñir de azul. اَلْكُحْل al-kuḥl (‘kohl’) del arameo כוחלא / ܟܘܚܠܐ kuḥlā, asv. del acadio 𒎎𒋆𒁉𒍣𒁕 guḫlum (‘galena, antimonio, estibina’)
quilate (m.) unidad de peso para perlas preciosas. قِيرَاط qīrāṭ del gr. antiguo κεράτιον kerátion
alquiler (m.) arriendo, renta. الكِرَاء al-kirāʾ de la raíz K-R-Y (ك ر ي), relacionado con excavar
alquimia (m.) Conjunto de especulaciones y experiencias, generalmente de carácter esotérico, relativas a las transmutaciones de la materia, que influyó en el origen de la química. اَلْكِيمِيَاء al-kīmiyāʾ del gr. antiguo χυμείᾱ khumeíā
quintal (m.) unidad de peso equivalente a 100 libras. قِنْطَار qinṭār del siríaco ܩܰܢܛܺܝܪܳܐ qanṭīrā, asv. del gr. bizantino κεντηνάριον kentēnárion, asv. del latín centēnārium (‘cien libras’)
alquitara (f.) alambique, utensilio para destilar القَطَّارَة al-qaṭṭāra de la raíz Q-Ṭ-R (ق ر ر), relacionado con las gotas
alquitrán (m.) líquido viscoso, oscuro que se obtiene de destilar madera y otros materiales. اَلْقَطْرَان al-qiṭrán de raíz afroasiática relacionada con el incienso o la resina
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
rabadán (m.) pastor encargado del rebaño de ovejas merinas en la cabaña رَبُّ الضَّان rabbu ḍ-ḍān (‘señor del rebaño’) de رَبّ rab (‘señor’) y ضَأْن ḍaʾn (‘rebaño de ovejas’).
rábida (f.) lugar de la provincia de Huelva. رابِدَة rābida
rambla (f.) arroyo. رامبْلَا rāmblā
arancel (m.) tarifa aduanera. الإِنْزَال al-ʾinzāl
razia (f.) incursión o expedición militar musulmana. Si bien su origen último es el árabe غَزْوَة ḡazwa, la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 26]
arcaduz (f.) conducto de agua. أَرْكَدُوز arkadūz
argolla (m.) aro metálico. حَلْق ḥalq
arrabal (m.) barrio. أَرْبَعَاء arbaʿā
arrayán (m.) mirto (Myrtus communis), planta aromática. إرَّيَان ʾarrayān
redoma (f.) recipiente de vidrio. جَرَّة ŷarra
arrecife formación coralina. الرَصِيف ar-raṣīf (‘plataforma’) de رَصَفَ raṣafa (‘pavimentar’), del siríaco clásico ܪܨܦܐ rəṣāp̄ā
rehén (m.) persona cautiva. رَهينَة rahina
arrejaque (m.) cinturón o faja. أراك الخيل arāk al-jayl
regaifa (f.) regueifa (f.) pan, hogaza. رَغَائِف raḡāʾif plural de رَغِيفَة raḡīfa, variante coloquial de رَغِيف raḡīf , asv. del arameo רְעִיפְתא, diminutivo de ܪܲܥܦܵܐ raʿpā (‘hogaza de pan’)
arrequife (m.) punta metálica de la vara con la que se limpia el algodón. الرِّكِيب ar-rikīb del ár. clásico رِكَاب rikāb (‘estribo’)
arriate (m.) tierra delimitada con paredes para plantar plantas ornamentales. الرِيَاض ar-riyáḍ del ár. clásico رَوْضَة rawḍa (‘jardín’)
rincón (m.) esquina. زاوِيَة zāwiya
arroba (m.) unidad de peso y medida. أربَعَة arbaʿah
arrope (m.) jarabe espeso de frutas. سِرّ sirr
arroz (m.) cereal comestible. أرُز ʾuruz
arsenal (m.) depósito de armas. مَعْمَل صَناعَة السِّلاح maʿmal ṣanāʿat as-silāḥ
alruba (m.) tarima elevada. الرُّبَى ar-rubā
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
sábila (f.) Aloe vera صَبِر ṣabir (‘amargo’) del arameo צברה / ܨܒܪܐ ṣabrā, ṣabbārā
sahina (f.) véase zahina
salafismo (m.) corriente teológica y política del islam que promueve la imitación de los primeros musulmanes como modelo a seguir. سَلَفِيَّة salafiyya
sandía (f.) fruto de la sandiera, baya comestible de pulpa roja y jugosa. بِطِّيخ biṭṭīḫ
asesino (m.) persona que mata a alguien intencionadamente. قَاتِل qātil
saragüell (m.) pantalones cortos y ajustados que usan los jinetes. سَرَوِيل sarawīl
sharía (f.) ley islámica que rige la conducta y los actos de los creyentes musulmanes. شَرِيعَة sharīʿa
siroco (m.) viento cálido y seco que sopla del norte de África hacia el sur de Europa, especialmente en primavera. شَهَابٌ shahāb
sorra (f.) costados del vientre del atún سُرَّة surra (‘ombligo’) de la raíz S-R-R (س ر ر‎), relacionado con lo que está dentro, en el centro
suní, sunismo (m.) corriente mayoritaria del islam que sigue la suna, es decir, las enseñanzas y prácticas del profeta Mahoma. سُنِّي sunni, سُنَّة sunna de la raíz S-N-N (س ن ن), que significa ‘camino, práctica’
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
tabaco (m.) [alt. 5] Nicotiana tabacum y sus hojas curadas, que suelen fumarse. طُبَّاق ṭubbāq de la raíz D-B-Q (د ب ق), relacionada con la viscosidad.[nota 27]
altabaca (f.)altavaca (f.) Olivarda (Dittrichia viscosa), planta medicinal.
tabique (m.) pared delgada medianera. Méx: Ladrillo. También: septo nasal. تَشْبِيك tashbīk
tahalí (m.) cinta de cuero colgada al hombro para cargar espadas, machetes, etc. تَهْلِيل tahlīl segunda forma del sustantivo verbal del verbo هَلَّلَ hallala (‘alabar’).[nota 28]
ataharre (m.) banda usada en equitación para impedir que la montura se deslice hacia delante. الثَّفَر aṯ-ṯafar de la raíz Ṯ-F-R (ث ف ر), relacionado con cosas detrás
tahona (f.)atahona (f.) molino harineo impulsado por caballos, o bien panadería en sentido moderno. طَاحُونَة ṭāḥūna (‘molino’) de la raíz Ṭ-Ḥ-N (ط ح ), relacionado con la molienda
tahúr (m.) jugador profesional de juegos de azar قِمَار qimār de la raíz Q-M-R (ق م ر), relacionado con el juego
taifa (m.) principado musulman de al-Ándalus. طَائِفَة ṭāʾifa (‘sección, facción’) de la forma femenina del participio activo del verbo طَافَ ṭāfa (‘circungirar’), asv. de la raíz Ṭ-W-F (ط و ف), relacionada con el circuito.
ataifor (m.) plato grande y hondo طَيْفُور ṭayfūr del persa medio طيفور
takfirismo (f.) doctrina islamista radical تَكْفِير takfīr del verbo كَفَرَ kafara ('declarar infiel a alguien')
atalaya (f.) torre alta para vigilancia طَلِيعَة ṭalīʿa del verbo طَلَعَ ṭalaʿa ('ascender, vigilar')
talega (f.) bolsa de tela تَلَّة talla del verbo تَلَّ talla ('envolver, atar')
talvina (f.)atalvina (f.) gachas de harina y miel del árabe hispánico طَلْبِينَا ṭalbīnā
tamarindo (m.) fruto del Tamarindus indica تَمَرْ هِنْدِي tamr hindī (‘dátil indio’)
tambor (m.) instrumento de percusión. طَنْبُور ṭanbūr del persa medio تنبور tanbūr
atanor (m.) tubo de conducción en alquimia التَنُّور at-tannūr del griego antiguo τανος (tanos)
taquilla (f.) ventanilla donde se venden entradas تَكِّيَّة takkīya del turco تَكِّيه tekkiye
atarazana (f.) arsenal donde se construyen barcos دار الصَّنَاعَة dār aṣ-ṣināʿa literalmente ‘casa de fabricación’
tarima (f.) plataforma para ofrecer espectáculos y muestras. طَارِمَة ṭārima del pers. medio طارم târam (‘estructura de madera’)
atarjea (f.) canal o desagüe طَرْجَمَة ṭarŷama de la raíz cuatrilítera Ṭ-R-Ŷ-M (ط ر ج ب)
atarraya (f.) red de pesca circular الطرارة aṭ-ṭarāra de la raíz Ṭ-R-R (ط ر ر)
tarea (f.) trabajo o labor تَرْيَة tarya del verbo تَرَى tara ('hacer, realizar')
taza (f.) recipiente para contener bebidas calientes. طَاسَة ṭāsa del persa medio تاسه tāsa
atijara (f.) mercancía تِجَارَة tiŷāra de la raíz Ṭ-Ŷ-R (ط ج ر)
atíncar (m.) mineral de plomo, óxido de zinc التنكار at-tīnkar del persa medio تنگر tangār
tomín (m.) medida de peso antigua طَمِين ṭamīn de la raíz Ṭ-M-N (ط م ن)
toronja (m.) pomelo, tipo de fruta cítrica طُرُنْجَة ṭurunŷa del persa medio تورنگ turang
altramuz (m.) también dicho lupino, aperitivo popular. التَرْمُس at-tarmus del arameo, asv. del acadio y sumerio 𒋻𒄷 tarmuš⁠8
truchimán, -na

trujamán, -na

interprete, traductor o persona sagaz y astuta. تُرْجُمَان turŷumān del arameo ܬܰܪܓܡܳܢܳܐ targmānā (‘intérprete’)
atún (m.) Thunnus, pez comestible. تُون tūn del griego θύννος thýnnos
turquí (m.) color azul oscuro o morado. تركِي turkī del árabe clásico تركِي turkī ('turco'), en referencia al color tradicionalmente asociado a los turcos
atutía (f.)tutía (f.) óxido de zinc, así como el ungüento medicinal que lo contiene التُوتِيَاء at-tutiyyaʾ del pers. medio توتیا tutiyâ (‘óxido de zinc’), asv. del sáns. तुत्था tuttha
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
ulema (f.) doctor de la ley islámica. Si bien su origen último es el árabe عُلَمَاء ʿulamāʾ, la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 29]
Umma (f.) la comunidad musulmana. أُمَّة ʾumma de أُمّ ʾumm (‘madre’)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
valí (m.) gobernador provincial o valiato, el territorio bajo la competencia del valí. Si bien su origen último es el árabe وَالِي wālī, la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 30]
visir (m.) ministro de un soberano musulmán. وَزِير wazīr (‘ministro’) de la raíz W-Z-R (و ز ر)
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
wahabí seguidor del wahabismo, corriente de pensamiento dentro del islam. وَهَّابِيّ wahhābiyy del apellido de Muhámmad ibn Abd-al-Wahhab (الوَهَّابِ), fundador
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
yihad (f.) guerra santa. جِهَاد ŷihād sustantivo verbal de جَاهَدَ ŷahada
yizia (f.) impuesto a los ciudadanos no-musulmanes. جِزْيَة ŷizya del persa medio 𐭢𐭦𐭩𐭲 gzyt
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
azabache (m.) carbón fósil, piedra dura y negra usada en joyería. السَبَج as-sabaŷ del pers. medio špk' (/⁠šabag⁠/), asv. del pers. antiguo 𐎧𐏁𐎱 x-š-p (/⁠xšapa/⁠ ‘noche’)
zábila (m.) véase sábila.
zafar v. liberarse de una obligación o situación. ظَفَرَ ẓafara (‘triunfar’) del verbo ظَفَرَ ẓafara
azafate (m.) bandeja.

Der: azafato, -a

السَفَط as-safaṭ de la raíz S-F-Ṭ (س ف ط)
azafrán (m.)zafrán especia obtenida de los estigmas de la flor del Crocus sativus. زَعْفَرَان zaʿfarān del persa medio zarparān
zafre (m.) mezcla química usada para teñir de azul. زُهْر zahr quizá del persa زهر zahr (‘veneno’)
zagal (m.) joven que ayuda en las labores del campo. زَغَال zaġāl del ár. clásico زَغَال zaġāl
zaguán (m.) entrada o vestíbulo de una casa. سَجْوَان saŷwān del ár. clásico سَجْوَان sajwān
zagüía (f.) escolanía religiosa. زَاوِيَة zāwiya del ár. clásico زَاوِيَة zāwiya (‘esquina, rincón’)
azahar (m.) flor del naranjo, limonero y otros cítricos. أَزْهَار az-hār plural de زَهْرَة zahra (‘flor’)
zahara (f.) nombre propio de mujer. ظَهَارَة ẓahāra del ár. clásico ظَهَارَة ẓahāra
zahina (f.) Sorghum, sorgo. سَخِينَة sajīna
zahora (f.) desayuno antes del amanecer, durante el Ramadán. سَحُور saḥūr de la raíz S-Ḥ-R (س ح ر)
zahorí (m.) persona con la capacidad de encontrar agua subterránea. زَهْرِيّ zahrī del ár. clásico زَهْرِيّ zahrī
azalá (f.) en el islam, la oración. صَلَاة ṣalāt del ár. clásico صَلَاة ṣalāt
zalama (f.) expresión de cariño.

Der: zalamero, -a.[nota 31]

سَلَامَة salāma de la raíz S-L-M (س ل م), relacionada con la paz
zalema (f.) reverencia humilde en señal de sumisión. سَلِمَة salima
zambra (f.) fiesta gitana con baile y cante. زَمْبَرَة zambrā del ár. clásico زَمْبَرَة zambrā
zanahoria (f.) tubérculo comestible. جَزَر ŷazar del pers. medio گَزَر gazar
zanj (m.) cortadura en la tierra para sembrar. زَنْج zanŷ del ár. clásico زَنْج zanj
zaquizamí (m.) persona de corta estatura y mala figura. زَقَامِيّ zaqāmī del ár. clásico زَقَامِيّ zaqāmī
zaragüelles (pl. m.) pantalones holgados y largos. سَرْوَال sarwāl del ár. clásico سَرْوَال sarwāl
azarcón (m.) subtancia tóxica a base de arsénico. الزَرْكُون az-zarkūn del pelvi *زيوگ *zywk'
zauía (f.) escolanía religiosa. زَوِيَة zawīya del ár. clásico زَوِيَة zawīya
zéjel (m.) composición poética medieval. زَجَل zajal del ár. clásico زَجَل zajal
zina (f.) adulterio o fornicación. زِنَاء zinā del ár. clásico زِنَاء zinā
zoco (m.) mercado de abastos. السُّوق as-sūq (‘el mercado’) del arameo שׁוּקָא / ܫܽܘܩܳܐ šūqā, asv. del acadio 𒋻 sūqum (‘calle’)
azófar (m.) latón. الصُفْر aṣ-ṣufr relacionado con أَصْفَر ʾaṣfar (‘amarillo’) en la raíz Ṣ-F-R (ص ف ر)
azogue 1 (m.) mercurio. الزَاؤُوق az-zāʾūq quizá del pelvi *زيوگ *zywk'
azogue 2 (m.) plaza pública y comercial del pueblo. véase zoco (m.)
azora (f.) capítulo del Corán. سورة sūrah
zorzal (m.) ave de pequeño tamaño conocida por su canto melodioso. ذُرْذُر ḏurḏur
azotea (m.) parte superior de un edificio, generalmente al aire libre y descubierta. السطيح as-suṭeyḥa
azucena (f.) planta bulbosa de flores blancas y perfumadas. السوسنة as-sūsana del ár. clásico سُوسَن sūsan, asv. del pelvi swsn' , en gr. antiguo σοῦσον soûson, y en última instancia del egipcio
O34
N37
N35
M9
zšn (‘flor de loto’)
azud (m.)azuda (f.) barrera o presa en un río para desviar parte del caudal a los cultivos. O bien, una aceña. السُّدّ as-sudd de la raíz S-D-D (س د د‎), relacionado con obstruir
azofaifa,

azufaifa, azufeifa (f.)

fruto comestible con propiedades medicinales, también dicho jínjol.[nota 32] الزُفَيْزَف az-zufayzaf del siríaco ܙܽܘܙܦܴܐ zūzp̄ā, asv. del gr. antiguo ζίζυφον zízuphon
azul (m.)azur (m.) color primario de gama fría, entre el verde y el morado en el arco iris. لَازُوَرْد lāzuward (‘lapislázuli’) del persa لاجورد lâŷvard
azulejo (m.) artesanía milenaria basada en el ladrillo vidriado, de uso decorativo. اَلزُّلَيْجَة az-zuléiŷa del ár. clásico اَلزُّلَيْج az-zulaiŷ (‘piedra pulida’), asv. diminutivo de زُلُج zuluŷ (‘roca lisa’)[nota 33]
zulla (f.) planta floral de las costas mediterráneas (Hedysarum coronarium) سُلَّة sulla del siríaco ܣܠܬܐ‎ seltā (‘musgo, líquen, lenteja’)
zumacal (m.) planta que produce el zumo comestible. سُمَّاق summāq del siríaco ܣܘܡܩܐ‎ summāqā
zumaque (m.) planta arbustiva y su fruto, que se muele y se usa como especia para aportar sabor ácido similar al cítrico. سُمَّاق summāq del siríaco ܣܘܡܩܐ‎ summāqā (‘rojo’)
azúmbar (m.) nombre para varias especies de plantas aromáticas florales con forma de espiga. السُنْبُل as-sunbul (‘la espiga’) de la raíz S-B-L (س ب ل)
azumbre (m.) unidad de medida de líquidos, equivalente a 2 litros aproximadamente. Antiguamente, açǔmri. الثُّمُن aṯ-ṯúmn (‘un octavo’) misma raíz que ثَمَانِيَة ṯamāniya (‘ocho’)
zumo (m.) Esp: jugo de frutas زُوم zūm del gr. antiguo ζωμός zōmós
zurra (f.) bebida alcohólica. سُرَّة surra del ár. clásico سُرَّة surra
zurrona (f.) persona que come mucho y con ansia. ذُرْوَنَة ḏurwana del ár. clásico ذُرْوَنَة ḏurwana
zurriago (m.) látigo para azotar. صُرْيَاق ṣuryāq del ár. clásico صُرْيَاق ṣuryāq
zurubí (m.) pez de agua dulce. زُرُّوب zurūb del ár. clásico زُرُّوب zurūb
zurrón (m.) bolsa de cuero o lienzo que se lleva a la espalda. ذَرَان ḏarān del ár. clásico ذَرَان ḏarān
zutano (m.) fulano, mengano, individuo cuyo nombre no se recuerda o no se menciona. سُتُوم sutūm del ár. clásico سُتُوم sutūm
zuzón (m.) pájaro insectívoro. ذُذُون ḏuḏūn del ár. clásico ذُذُون ḏuḏūn

En desuso

[editar]

Palabras que han sido señaladas «en desuso» por la más actual edición del Diccionario de la lengua española (RAE, 2014; 23ª ed.), o bien palabras que directamente se han retirado del mismo.

Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
alatar (m.) perfumista, vendedor de especias y fragancias.[32] الْعَطَّار al-ʿattār sustantivo ocupacional de عِطْر ʿiṭr (‘perfume’)
alcadafe (m.) vasija de cerámica. القُدَافُ al-qidafi de la raíz trilítera Q-D-F (ق د ف), relacionado con ‘recoger, contener [el agua]’.
alcaller (m.) alfarero.[13] القلّال al-qallāl (‘jarrero’) de قُلَّة qulla (‘jarra, cántaro’), véase alcolla
alcama, alcoma (f.) coloquíntida (Citrullus colocynthis) quizá de الكمة al-kama (‘tapar, envolver’), pues la planta cubre el terreno.
alcarahueya (f.) variante de alcaravea. الكَرَاوِيَا al-karāwiyā del arameo ܟܲܪܘܵܝܵܐ karwāyā, asv. del gr. καρώ karṓ
acebibe (m.) uva pasa, pasas اَلزَّبِيبة al-zabība de la raíz trilítera Z-B-B (ز ب ب)
alcohela (f.) escarola, endivia, achicoria (Cichorium endivia) o borraja (Borago officinalis) الكُحَيْلَاء al-kuḥaylāʾ forma alt. de كَحْلَاء kaḥlāʾ, de la raíz trilítera K-H-L (ك ح ل), véase kohl
alcrebite (m.) azufre. الكبريت al-kibrīt del arameo כִּבְּרִיתָא kiḇrīṯā / ܟܶܒܪܺܝܬܳܐ kĕḇrīṯā, asv. del acadio 𒆠𒀀𒀭𒀀𒇉 kibrītu
adárgama (f.) flor de harina. الدَرْمَكَة al-darmaka del persa[1]
adaza (f.) planta gramínea, generalmente sorgo pero según el lugar, maíz, mijo o lenteja.

derivado: adacilla (variedad de sorgo)[33]

الدَقْسَة al-daqsa del ár. clásico دقس daqṣ (‘pisoteado’)
aldrán (m.) pastor principal o mayor. رَبُّ الضَّان rabbu ḍ-ḍān (‘señor de las ovejas’) véase rabadán
alfadía (f.) soborno, corrupción. الهَدِيَّة al-hadīyya (‘el regalo o donación’) de la raíz trilítera H-D-Y (ه د ي), relacionada con ‘lo bueno’.
alfaquín (m.) médico, doctor en medicina. الْحَكِيم al-ḥakīm (‘el sabio’) de la raíz trilítera Ḥ-K-M (ح ك م), relacionado con el juicio o la sabiduría
alfayate (m.) sastre. الحَيَّة al-ḥayyat ¿de la raíz H-W-Y (ح و ي)?
alhandal (m.)alhondal (m.) tipo de calabaza pequeña, hoy más conocida como coloquíntida (Citrullus colocynthis) الحَنظل al-ḥanẓal del verbo حَظَلَḥaẓala (‘impedir avanzar’, ya que las guías de esta planta no permiten caminar)
almofariz (m.) véase almirez.

Etimología incierta

[editar]

No se pueden descartar otros orígenes en las siguientes palabras:

Palabra Significado Posible etimología
Árabe No árabe
anea,

enea, nea, inea (f.)

planta herbácea también dicha totora o espadaña نأيفة naʾifa (‘la que sobresale’) del v. نَيَّفَ nayyafa (‘sobrepasar’)[34]
cebiche, ceviche, seviche,

sebiche (m.)

plato americano de pescado o marisco con un adobo cítrico. véase escabeche. del latín cibus (‘comida’)

de cebo + iche

del quechua siwichi (‘poco cocido’)

jámila (f.) alpechín, residuo líquido de la aceituna *hamilla, de ḥamí ‘fango maloliente’, y este de ḥama'.
jarbar (v.) en apicultura, tomar una colmena llena de abejas. del v. خرب ḥaraba (‘destruir, saquear’), en el sentido de ‘apoderarse’ de la colmena. ¿del caló?
loco, -a que ha perdido la razón. لَوْقَاء lawqāʾ (‘estúpida’, femenino de أَلْوَق ʾalwaq, ‘estúpido’)
sábila,

sávila, zábila (f.)

aloe vera. incierta.

Términos no recogidos por el drae

[editar]
Idioma español Idioma árabe
Palabra Significado Palabra Etimología
Hamás Movimiento político y militar palestino. حَمَاس ḥamās (‘entusiasmo’)
Hezbolá organización político-militar chiíta libanesa. حِزْبُ اللَّهِ ḥizbu l-lāh (‘Partido de Dios’)
hiraba (f.) delito islámico de la guerra injusta o el saqueo. حَرَبَة ḥarāba
jabelga (f.) mezcla de cal, marmolina y agua. جبّاقة ŷabbāqa ¿de la raíz Ŷ-B-Y (ج ب ي)?
kafala (f.) adopción o acogida de un menor, en el derecho islámico كَفَالَة kafāla sustantivo verbal de كَفُلَ kafula (‘asumir, encargarse de’)
medersa (f.) véase madrasa, madraza Si bien su origen último es el árabe مَدْرَسَة madrasa (‘escuela’), la incorporación no es directa vía el andalusí.[nota 34]
almidana (f.) hipódromo o plaza para el ejercicio de la equitación. véase médano
rajm, rayam (m.) lapidación. رَجْم raŷm
Zulema (f.) nombre de pila de mujer. سليمة Sulayma forma masculina: سليمان Sulaymān, ambos de سلام salām (‘paz’)

Véase también

[editar]

Notas

[editar]
  1. Se piensa que los hablantes de árabe andalusí llamaban coloquialmente *al-bardán al bufón, en el sentido de ‘descarado’ (RAE), ‘hombre que dice tonterías’ (Enãchescu et al., 2017, p. 41), literalmente ‘friolero’, pues una cabeza poco pensante está fría.
  2. El término latín praecoquō, se compone del sufijo prae- ('pre-') y coquō ('cocinar, madurar').
  3. formado de las palabras ἵππος híppos ('caballo') y ἰατρός iatrós ('médico').
  4. La raíz trilítera B-R-K (ب ر ك) se relaciona con el acto de arrodillarse, pues uno ante la alberca se arrodilla para beber.
  5. La raíz trilítera J-B-Z (خ ب ز) se relaciona con el arte de hornear y de ella procede también la palabra jubz (‘pan’). La planta es llamada así porque sus semillas resemblan panecillos.
  6. Hoy en desuso, alborozo tiene el sentido antiguo de «cierto desorden», y no es casualidad su gran similitud con alboroto, que sin embargo no es un arabismo; alborotar y alboroto provienen del latín volutāre ‘dar muchas vueltas’, y según la rae, los arabismos alborozar y alborozo influenciaron notablemente en la mutación de la voz patrimonial.
  7. El mújol (Mugil cephalus), pez de agua salada; Azar o suerte; en México, juego de palabras de doble sentido; En varios países, una mentira.
  8. «Casba» proviene del francés casbah, a su vez del ár. clásico قَصْبَة qaṣaba (‘ciudadela’).
  9. El término árabe se forma de dos palabras: سوس sūs, que ya de por sí significa ‘[planta del] regaliz’, e عرق ʿirq que quiere decir ‘tallo o palo’. Ambas palabras juntas funcionan como una sola (como en el español paloduz).
  10. La raíz trilítera Q-R-Ṣ (ق ر ص) está relacionada con el acto de aplanar, dar forma de disco o trabajar una masa con los dedos
  11. En referencia a la antigua ciudad de Derbe, actualmente en ruinas en el sur de Turquía. Este topónimo fue usado de manera figurada para referirse a una 'puerta' o 'paso', ya que por Derbe pasaban los ejércitos que iban a luchar en Grecia. Por ejemplo, en época andalusí, los Pirineos fueron llamados الدُرُوب ad-durūb, la puerta contra los francos o cristianos europeos.
  12. Probablemente por influencia de la denominación valenciana alfàlfeç (siglo xiii), que pudo hacer de puente entre el árabe y el español.
  13. del castellano antiguo, alfilel.
  14. Así como las siguientes variantes: alhamar, alfamar (Salamanca)
  15. «Garrafa» proviene del portugués garrafa, a su vez del ár. marroquí غَرَّاف garraf (‘corriente de agua’), de la raíz G-R-F (غ ر ف), relacionado con ‘contener, cargar, sacar’.
  16. Según rae, quiere decir ‘cálculo mediante cifras arábigas’. Según Engelmann, al-ḡubār es referido a las figuras que sirven para representar los números. Pedro de Alcalá menciona hisāb-al-gobār como origen etimológico del ‘alguarismo’. No obstante esta teoría ya es considerada errónea. Véase Barcia (1880, p. 232).
  17. Según rae, proviene del arameo rabínico gamlōn, ‘viga’, cf. acadio gamlu[m], ‘madero curvo’. Según otra teoría arabista, es la palabra جمل jamal (‘camello’), con el sufijo ون -ūn, que indica sustantivo indefinido, que en árabe se usa figuradamente para referirse a un «techo convexo con forma de joroba de camello» (ref.). O bien de la palabra جبل (‘montaña’), por la forma triangular que adoptan los jabalones inclinados.
  18. También dicho الْمُغْرَة al-muḡra.
  19. Término no reconocido por la rae.
  20. «Alminar» proviene del francés minaret, a su vez del turco minare, este sí del árabe مَنَارَة manāra.
  21. «Almirante» es una deformación de amirate (español medieval), cuya a- es interpretada como el artículo árabe al-. Del latín amiratus, a su vez proviene del griego bizantino ἀμιράς, ἀμιράδος amirás, amirádos. Este ya sí proviene del árabe clásico أَمِير‎ ʾamīr.
  22. «Almirante» proviene del cast. medieval amirate, del lat. amiratus, a su vez del gr. bizantino ἀμιράδος amirádos, a su vez del árabe clás. أَمِير amīr, acortamiento de أَمِير الْبَحْر amīr al-baḥr (‘comandante de la flota’). El antiguo amirate se reinterpretó como participio y se transformó el sufijo en -ante. Además, la a- inicial se reinterpretó como ال al-, el artículo árabe, formando así la actual palabra.
  23. «Musulmán» proviene del francés musulman, asv. del turco otomano müslüman, asv. del persa مسلمان mosalmân, y en última instancia del árabe مُسْلِم muslim.
  24. «Nácar» proviene del catalán nacra o nacre, del lat. medieval nacchara o bien del ár. andalusí نقرة naqra, y este del árabe clás. نَقَّارَة naqqāra, derivado de la raíz N-Q-R (ن ق ر) relacionada con «picar piedra, dar martillazos».
  25. Real Academia Española. «anea». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  26. «Razia» proviene del francés razzia, a su vez del árabe argelino غَزِيَّة ḡaziya, a su vez del ár. clásico غَزْوَة ḡazwa
  27. Antes del Descubrimiento de América, tabaco hacía referencia a plantas medicinales del Viejo Mundo que mareaban o adormecían, como el eupatorio, la olivarda y otras (rae). Ésta última es de tacto viscoso.
  28. El tahlīl es una expresión de alabanza a Dios: «No hay otro dios excepto Alá» (لا إله إلا الله وحده لا شريك له). Esta alabanza dio nombre a la caja en la que se llevaba escrita, y luego la caja dio nombre a la propia sujeción (rae).
  29. «Ulema» proviene del francés uléma, a su vez del turco otomano علما ulema, a su vez del ár. clásico عُلَمَاء ʿulamāʾ, masculino plural de عَلِيم ʿalīm (‘conocedor’).
  30. «Valí» proviene del francés wali, a su vez del turco vali, a su vez del ár. clásico وَالِي wālī (‘gobernador’), participio activo del verbo وَلِيَ waliya (‘administrar’).
  31. En principio los cariños no tienen una connotación negativa, pero zalamas en exceso hacen a una persona zalamero o zalamera, es decir, muy adulador, de ahí la zalamería.
  32. «Jínjol» o «guínjol» tienen también el mismo origen etimológico, pero llegó al idioma español por el Mediterráneo norte: del griego al latín zīzyphum, zīzyphus e introducido al castellano vía el occitano o catalán antiguo gínjol. Por lo tanto es un doblete de «azufaifa».
  33. Esta es la etimología que se desprende de la 2ª acepción de la entrada de la rae. Según la 1ª acepción, con otros significados, de azul y el sufijo -ejo.
  34. «Medersa» proviene del francés medersa, a su vez del árabe مَدْرَسَة madrasa (Quirós Rodríguez, 2003, p. 305)

Denominaciones alternativas

[editar]
  1. abulaga, ahulaga, hulaga, julaga, argilaga, arbulaga.
  2. alcandra.
  3. almoharra, muharra.
  4. alcairía, alcaría.
  5. En desuso: atabaca

Referencias

[editar]
  1. a b Real Academia Española. «ababol». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 18 de mayo de 2023. 
  2. «Ababol: más que una amapola en Aragón». Heraldo de Aragón. Consultado el 18 de mayo de 2023. 
  3. Real Academia Española. «alhábega». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  4. «Jarambel». Cordobapedia: La Enciclopedia Libre de Córdoba. Consultado el 12 de junio de 2023. 
  5. Real Academia Española. «arambel». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  6. Enãchescu, 2017, p. 41.
  7. Real Academia Española. «albacora». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  8. «بَرْغَة». The Arabic Lexicon. Consultado el 13 de junio de 2024. 
  9. Real Academia Española. «alboquerón». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  10. García, Miriam (28 de septiembre de 2020). «Alboronía: la madre de todos los pistos». El País. ISSN 1134-6582. Consultado el 2 de junio de 2023. 
  11. Real Academia Española. «albudeca». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  12. a b Barcia, Roque (1880). Primer diccionario general etimológico de la lengua española: A-C. Alvarez Hermanos. p. 204. 
  13. a b Enãchescu, 2017, p. 42.
  14. Real Academia Española. «alcaicería». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  15. Freytag, Georg (1837). Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus, adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum. Accedit Index vocum latinarum locupletissimus (en latín). vol. 4. Halis Saxonum C.A. Schwetschke. p. 24. Consultado el 11 de junio de 2023. 
  16. Real Academia Española. «alcarraza». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  17. Cepas, Juan (1985). Vocabulario popular malagueño. Plaza & Janés. ISBN 978-84-01-37176-9. Consultado el 11 de junio de 2023. 
  18. Galloso Camacho, María Victoria; Martín Camacho, Montemayor (2021). Diccionario de onubesismos. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva. p. 104. ISBN 978-84-18628-56-6. 
  19. Real Academia Española. «alcaucil». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  20. «تعريف و معنى السلقة في معجم المعاني الجامع - معجم عربي عربي» [Definición y significado de al-salqa en el diccionario Al-Ma'ani Al-Jami']. al-Maany (en árabe). Consultado el 18 de mayo de 2023. 
  21. «تعريف و معنى قطام في معجم المعاني الجامع». al-Maany (en árabe). Consultado el 12 de junio de 2023. 
  22. Real Academia Española. «aldaba». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  23. Lane, Edward W. (1863). Arabic-English Lexicon (en inglés). Williams & Norgate. pp. 866-867. Consultado el 18 de mayo de 2023. 
  24. Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft (en alemán). Estrasburgo: Karl J. Trübner. 1910. p. 59. 
  25. a b Gual Camarena, 1968.
  26. «ALFALFA». Etimologías de Chile - Diccionario que explica el origen de las palabras. Consultado el 13 de junio de 2023. 
  27. Coelho, Fabián (s.f.). «Origen de la palabra algoritmo». Diccionario de Dudas. Consultado el 2 de julio de 2023. 
  28. «Algoritmo». Etimologías de Chile. Consultado el 2 de julio de 2023. 
  29. Real Academia Española. «algoritmo». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  30. González Sopeña, Inmaculada; Soto Melgar, Mercedes (2018). «Nuevos datos sobre el arabismo almadraba: relación semántica entre la pesca de atunes y la fabricación de tejas, adobes y ladrillos». Res Diachronicae (Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE), Universidad de Granada). vol. 16: 1-17. ISSN 1887-3553. Consultado el 18 de julio de 2023. 
  31. Ríos, Francisco (26 de julio de 2014). «Mohatras». La Voz de Galicia. Consultado el 21 de octubre de 2023. 
  32. Enãchescu, 2017, p. 40.
  33. Carabaza Bravo y Mohamed-Essawy, 1999, p. 31.
  34. Real Academia Española. «anea». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 

Bibliografía

[editar]

Buscadores de léxico:

Bibliografía clásica

[editar]

Bibliografía moderna

[editar]