Discusión:Ópera china
En vez de Pekin, deberia ser Beijing. Esto por el uso del pinyin como sistema de transcripcion de parte de la Repuiblica Popular de China. JorgeGG 14:46 17 ene, 2004 (CET)~.
No soy partidario de esta moda. No veo que porque China elija oficialmente una transcripción a caracteres latinos, los hispanohablantes tengamos que cambiar nuestras costumbres de nombrado, no ocurre en otros nombres de ciudades, sea cual sea la transcripción oficial que hace el país: ejemplo, Moscú. Los del periódico español El País opinan igual que yo: ver en su libro de estilo Beijing y Pekín ManuelGR 15:11 17 ene, 2004 (CET)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Ópera china. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20070830105147/http://www.chinaheritagenewsletter.org/007/features/501_firstlist.pdf a http://www.chinaheritagenewsletter.org/007/features/501_firstlist.pdf
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:44 28 may 2018 (UTC)