Ir al contenido

Discusión:A-ba-ni-bi

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sobre el título de la canción[editar]

Según el artículo Izhar Cohen de la wikipedia en inglés, el título de la canción de debe al pronombre hebreo a·ni, que significa yo, con inferencia de la b, propia del lenguaje infantil. Me extrañaría que fuera te amo ya que en hebreo los verbos para amar son a·hév y a·háv. Por cierto, los traductores automáticos... no son muy efectivos.

Ya Camilo, pero por eso puse en obras, por que no me dio tiempo a corregir la traducción.--Luis-spain-esc-2009 (discusión) 08:17 9 abr 2009 (UTC)[responder]

Albano Barcelona Caballero (discusión) 23:58 7 abr 2009 (UTC)[responder]

Te quiero en hebreo es ani ohev otaj (a una mujer), es correcto lo q dice la página. Ibn Gabirol (discusión) 20:42 14 may 2016 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 20:34 12 may 2013 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 13:32 16 nov 2015 (UTC)[responder]