Discusión:Aitana (nombre)
Hola EL pasaje siguiente es erroneo por dos cuestiónes. Por una parte el término Euskadi corresponde a la COmunidad Autónoma y el Nomenclator de Satrustegi (que era navarro y se publicó por un banco navarro) abarca la totalidad de Euskal Herria, incluida la zona francesa, que es el ámbito de Trabajo de Euskaltzaindia según el decreto ley firmado por el Rey. Por otra parte Nora es eusquérico (una virgen de Sangüesa).
EL pasaje: Tampoco es de origen vasco, aunque formalmente parezca derivada de aita, "padre" (algunos la han interpretado como "la del padre"), ni mucho menos un derivado o una forma familiar de Aintzane (equivalente de Gloria). De hecho, ni Euskaltzaindia en su base de datos de nombres, ni los libros de nombres vascos de Mikel Hoyos y de Xarles Bidegain recogen el nombre Aitana. Sí que aparece en el nomenclátor de Satrustegi de 1983, pero también aparecen otros nombres no vascos, pero usados en Euskadi, como Mireia o Nora
Asumamos que hay diferentes teorías
[editar]Asumamos que hay diferentes teorías. En todo caso, cualquier historiador presta más atención a aquellas que están más y mejor documentadas.
--Sólo100%verificable (discusión) 20:06 17 feb 2014 (UTC)
Información añadida
[editar]Creo que faltaba al menos decir algo sobre la expansión del término en España. También he revisado la ortografía del artículo y mejorado la frase inicial. --David (comments) 18:47 11 abr 2016 (UTC)
Significado del nombre Aitana
[editar]Al principio del artículo se dice que el significado del nombre Aitana es "mujer llena de gloria". Luego, en el apartado de 'Errores comunes de interpretación', se dice que la palabra Aitana no procede del Euskera y "ni mucho menos un derivado o una forma familiar de Aintzane (equivalente de Gloria)". Por lo tanto, creo que pudiera haber un error en cuanto al significado del nombre "Aitana', ya que si no tiene un origen euskera ni es un derivado de la palabra Aintzane, el significado del nombre no puede ser el de 'mujer llena de gloria'. Así que teniendo en cuenta la teoría que se da por más cierta en el artículo, que Aitana procede del latín montana de Edeta, y 'Edeta", por transformación del árabe, pasa a ser 'Aitana', creo que el artículo debería decir que el significado de Aitana es 'montaña de Edeta o Edetania'. Jordy1969 (discusión) 16:16 15 dic 2021 (UTC)