Discusión:Bosque de Soignes
A ver, como dudaba de la denominación, consulté a la RAE y muy amablemente me ayudaron :)
Está tal cual me lo mandaron:
En el caso de los topónimos objeto de su consulta, en español se han usado tradicionalmente las formas francesas Senne (para el río) y Soignies (para la ciudad): «La capital de la Bélgica [...] es Bruselas, sobre el Senne afluente del Escalda» (Merelo Geografía [Esp. 1865]). De hecho, las formas flamencas (Zenne y Zinnik) no se documentan en nuestro banco de datos.
En el caso de forêt de Soignes, lo más adecuado es traducir el categorizador y mantener el nombre propio: bosque de Soignes. Así figura en la versión española de la página web oficial de la Región de Bruselas Capital: http://www.bruxelles.irisnet.be/es/tourismeloisirs/tourisme_et_loisirs/les_musees_de_bruxelles.shtml
La siguiente dirección del Grupo Interinstitucional de Toponimia de la Unión Europea cuenta con una lista de equivalencias al español de las regiones y principales topónimos de los Países Bajos: http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/toponim/toponutsbe.htm
Enlaces rotos
[editar]Elvisor (discusión) 01:43 31 jul 2013 (UTC)