Ir al contenido

Discusión:Crayon Shin-chan

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Anime y manga.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Videojuegos.

Voces

[editar]

¿Qué aporta a la página de shinchan el saber los actores de doblaje en gallego, indonesio, polaco e inglés?

Es un absurdo, el que esta información irrelevante aparezca en la wiki en castellano.


Response xDDD : Porqué crées que se llama Inciclopedia??? aahhh!!?, una Inciclopedia necesita tambien los doblajes extranjeros, es como si shin chan fuera doblado solo en Castellano y en UK se diera tambien en Castellano. entiendes??

tambien si quieres algun cambio, registrate, que me costo bastante encontrar y traducir las cosas del ingles!

saludos --Sebanicolas (discusión) 23:47 19 mar 2008 (UTC)[responder]


Busca entonces tambien el fines, quechua, aymara, swahili, etc. total por rellenar._ — El comentario anterior sin firmar es obra de 84.121.140.57 (disc.contribsbloq).

Pa' tanto tampoco... --Sebanicolas (discusión) 02:17 20 mar 2008 (UTC)[responder]

Nuevas voces en Latinoamérica

[editar]

Un canal de televisión por cable de mi país (Chile), etc...TV emite nuevos capítulos de Shin-chan, y lo que me extrañó fue que TODAS las voces fueron cambiadas. Hasta ahora he notado que al padre de Shin lo dobla Luis Alfonso Padilla (anteriormente participaba en la serie dando voces adicionales), pero no conocía ninguna otra voz (Bueno, una voz adicional es la de quien dobla a Johnny Test). Espero que alguien investigue sobre el nuevo reparto y lo ponga en el artículo -- Ranma sb15 - / - ¿Que decías? - / - Mi trabajo para Wiki 23:03 2 may 2008 (UTC-4)

Se escribre "Shin Chan" (separado)

[editar]

La guia de estilo del estudio es muy estricta al respecto. -- Dani (hablemos) 11:43 2 jul 2008 (UTC)[responder]

¡¡¡¡"Shin chan" se escribe así!!!!

[editar]

Buenas a todos,

Desde Luk internacional, empresa que tiene los derechos de Shin chan en España y Portugal, queremos que se rectifique la manera de escribir Shin chan, que está mal escrito en todas las página. La guía de estilos lo exíge y lo escribe así "Shin chan" o SHIN CHAN.

¡Por favor pedimos que se modifique y se corrija esta falta!

Gracias. — El comentario anterior sin firmar es obra de 80.25.161.68 (disc.contribsbloq). Furti (discusión) 09:26 21 jul 2008 (UTC)[responder]

Según el manual de estilo del proyecto de manga y anime dice que si el título de la serie no es la misma en España y Latinoamérica, debe usarse el título original en japonés. El nombre Shin Chan es exclusivo en España pero no para el resto de Latinoamérica, por ende debe mantenerse el título original. No es cuestión de imponer según X país, si en México o en Argentina no se llama así, no se puede obligar a expensas.—Taichi - (*) 17:36 23 ago 2008 (UTC)[responder]
Por favor, pon referencias. Porque según la guía de estilos del estudio que realiza Shin chan se escribe separado y la "c" en minúsculas. Esto no tiene nada que ver con el manual de estilo que tengáis en la wikipedia. Parece que esto de la wikipedia no ha cambiado. La verdad, muchas veces te dan ganas de mandarlo a freír esparragos... :-( -- Dani (hablemos) 17:41 23 ago 2008 (UTC)[responder]
Al no haber un título oficial para España y LA se opta por la romanización directa del título japonés. Al ser "chan" un sufijo japonés (diminutivo) va al lado del nombre junto a un guión, debido a ello se usa Crayon Shin-chan. Como Eric ha propuesto en la discusión del PR, se puede colocar a la hora de redactar el título en como se conoce en España. Yagami "Chega" (メール) 19:41 24 ago 2008 (UTC)[responder]
El guión es porque se acoge a los títulos japoneses. Se ha dirimido el tema en la discusión del proyecto de manga y anime. —Taichi - (*) 22:57 24 ago 2008 (UTC)[responder]
Al tratarse de una marca registrada, no de una "romanización" de un nombre propio, debe prevalecer el criterio del autor y dueño de la marca. -- Dani (hablemos) 23:23 24 ago 2008 (UTC)[responder]
Disculpen mi entrometimiento, como se ha indicado en reiteradas ocasiones, ese título es exclusivo de una marca, imagen, que se distribuye sólo en España y Portugal, por lo que no es representativo del resto de los hispanohablantes. Para evitar este sesgo, el proyecto Manga y Anime (del cual no soy partícipe) ha optado por la solución más factible, que es recurrir al nombre original de la serie (que también tiene copyright y por lo tanto, lo distribuido desprende de ésta). El nombre original Crayon Shin-chan lo pueden observar en la página oficial de la televisora. Citando a Daniel G, "debe prevalecer el criterio del autor y dueño de la marca", el creador original está en Japón, por lo que el nombre original es el que actualmente se utiliza. No veo problema en efectuar redirecciones de los muy distintos nombres con que la serie es conocida en el mundo hispanohablante. r@ge こんにちわ! 23:53 24 ago 2008 (UTC)[responder]

P.D: añado enlace a los libros orginales del autor, titulados como Crayon Shin-chan, tal y como estaba titulado el artículo en un principio:

  • Usui, Yoshito (2002). Crayon Shin-chan 01. Egmont Manga + Anime GmbH. ISBN 3898856097.  [1]
  • Usui, Yoshito (2002). Crayon Shin-chan 02. Egmont Manga + Anime GmbH. ISBN 3898856100.  [2]

y ahí mismo pueden buscar el resto de los libros, espero que con esto podamos dar finiquitada la discusión. r@ge こんにちわ! 00:38 25 ago 2008 (UTC)[responder]

Me encanta que pongas como referencia la Tv Asahi, ya que no he conseguido encontrar ninguna referencia escrita con guión (Shin-chan), y sí como "Shin chan". -- Dani (hablemos) 15:46 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Precisamente por eso he colocado los dos enlaces a google libros en los que claramente se observa que el título del artículo es exactamente igual al de los libros publicados :D. Creo que a esos no les puede poner ninguna objeción. Saludos! r@ge こんにちわ! 15:58 26 ago 2008 (UTC)[responder]
De cualquier manera se puede diferenciar en el primer párrafo los otros nombres con que es conocida la serie en las distintas regiones del amplio mundo hispanohablante, creo que con eso sería más que suficiente. r@ge こんにちわ! 16:06 26 ago 2008 (UTC)[responder]
Los libros que indicas ¿de qué país son? Porque he visto portadas escritas en ambos formatos [3] [4]. Creo que todo el mundo está de acuerdo en que se debe utilizar el nombre original. La discusión en este punto es saber sin el propietario de la marca establece si se debe escribir con guión o sin guión. La mayor parte de esta discusión se encuentra en el proyecto de manga y anime.

Agradecer

[editar]

Quisiera agradecer a toda persona que haya colaborado durante el tiempo en que no pude mejorar esta Plantilla, He quedado muy impresionado con lo dedicado y bien "documentado" que esta ahora.

Verdaderamente, Muchas Gracias, Me pondre a ver en que puedo contribuir ahora xD

Un Gran saludo ^^--Sebanicolas (discusión) 03:26 6 may 2009 (UTC)--190.21.30.103 (discusión) 03:24 6 may 2009 (UTC)DelirioGeneral-Sebanicolas-[responder]


Atención: Pregunta

[editar]

Hola a todos y muchas gracias por este artículo tan completo. Os quería hacer una pregunta, ¿antes no se podía acceder a través de las listas de los capítulos al enlace de dicho capítulo en youtube? ¿se han quitado dichos enlaces? muchas gracias!--Webtebe (discusión) 09:54 2 sep 2009 (UTC)[responder]

por lo que tengo entendido, Wikipedia no acepta links externos. Ademas SHIN-EI ANIMATION Co., Ltd ha notificado a yputube el retiro de los videos de Crayon Shin chan en la red youtube(123star456, le han borrado su cuenta por culpa del estudio).

Un saludo --Sebanicolas (discusión) 00:03 28 sep 2009 (UTC)[responder]

emisión de shin chan en españa en neox

[editar]

Hola, me llamo dani y soy el que hace los cambios de este artículo. Como es lógico, cada día hay que hacer cambios de este artículo porque varia a medida que pasan los días, y yo lo único que hago es modificarlo. Entiendo que vigiléis los artículos de vandalismos, pero os aseguro que yo no hago ningún vandalismo. Sólo hago modificaciones que tocan hacerlas. Además, os diré que fui yo quien hizo cambios en la página de Shin Chan (en la emisión de películas, videojuegos y lo de las canciones de Shin Chan en España) porque estaba muy dejado (veis que no hize ningún vandalismo), lo modifiqué a mejor (a parte de que he modificado otras páginas a mejor, y solo lo hago para ayudaros en la modificación y creación de nuevos artículos) Como quiero hacer modificaciones en este artículo (a mejor), os agradeceria que me dejáseis modificar el artículo de Shin Chan, emisión de shin chan en españa en neox (os lo agradecería mucho). Muchas gracias, y espero poder ayudaros en la modificación a mejor de más artículos. --77.210.186.182 (discusión) 10:45 11 may 2010 (UTC)daniel ramos garcia[responder]

viajes de Shin chan

[editar]

En una parte del artículo se dice que Shin chan viaja a paises como Hawái pero Hawai no es un país, son unas islas que pertenecen a Estados Unidos, creo que se debe modificar eso, pero antes quisiera tener la opinión de otra persona--Sebasweee (discusión) 15:43 22 oct 2010 (UTC)[responder]

Se valiente, ¡cámbialo! Es obvio que está mal, y si es algo así no hace falta que lo consultes. Saludos --Kirara11 (discusión) 23:47 26 oct 2010 (UTC)[responder]


Errores y preguntas

[editar]
  • Antes que nada, ¿de dónde han salido los nombres de por ejemplo 'Harry Nohara'? No sé si vienen de la traducción latina o algo así, pero debería estar especificado.
  • He borrado de la lista de dobladores, el catalán y el gallego. No es necesario, además de que esos dos idiomas ya tienes su propia wikipedia (viquipèdia por ejemplo) y lo pueden colocar ellos allí. Encima, el artículo es bastante extenso y esa información solo lo alarga innecesariamente. También estaría bien poner toda la información de los dobladores de voz en el anexo de personajes, y así se podría suprimir esa sección.
  • Sugiero,que con lo larga que es la sección, se podría crear perfectamente un anexo con todos los openings y endings, y lo mismo digo con las películas y tal vez los videojuegos.
  • ¿Por qué hay tantos anexos para los episodios? Es innecesario crear tantos anexos, si ya existe el anexo principal. Se deberían de borrar todos y dejar el principal.
  • Avisar también que he borrado todo lo que tenga que ver con horarios en el artículo. No sé quien los puso, pero hay que tener en cuenta que Wikipedia es una enciclopedia, y no una revista televisiva, y esta es una información demasiado susceptible a cambios y que es irrelevante.
  • He eliminado la negrita en los personajes, ya que su uso es indebido, y he quitado el formato de lista también. Por si hay alguna duda de que esto está mal (ya que eso de las negritas y el formato de lista se usa mucho incorrectamente en la wikipedia) se puede ver el artículo destacado Naruto que también lo tiene así.


Yo voy a intentar editar algunas cosas yo, pero a falta de tiempo no sé si podré, por lo que mejor que alguien o el que se ocupe del artículo, lo haga él mismo. Saludos, --Kirara11 (discusión) 00:21 27 oct 2010 (UTC)[responder]

La tía Masae no tiene actor de voz?

[editar]

Por favor que alguien ponga el actor de voz del castellano de la tía Masae porque tendría que salir, también es de la familia Nohara.

Voy a averiguar a ver si encuentro quien le hace la voz. Un saludo =)

Nuevo Opening

[editar]

Se me habia pasado, pero agregare nota del nuevo OP de shin chan, el cual seria el 13. Un saludo - sebanicolas (discusión) 23:13 23 sep 2011 (UTC)[responder]

La acción de mover la página ha ocasionado la eliminación de ésta

[editar]

Resulta que intentaba mover esta página a Shin Chan cuando me topé con que esa acción resultaba dañina y no se pudo hacer el cambio, Crayon Shin-chan ya había sido editada como una redirección por lo que intenté revertir los cambios para dejarlo todo como estaba pero también resultaba acción dañina lo cual ha ocasionado la eliminación de la página. Agradecería que algún moderador revierta los cambios, y si es posible, que mueva ésta página a Shin Chan, ya que es como comúnmente se conoce a esta serie y no como Crayon Shin-chan aunque este nombre puede aparecer como transliteración japonesa. Un saludo.