Discusión:Dar al-Horra
Recién escrito el artículo, me asalta la duda.
¿Dar al Horra?,¿Dar-Al-Horra? ¿Dar al-Horra?...
En árabe se escribe en dos grupos, porque el artículo (al-) siempre se enlaza con el nombre. Pero las transcripciones del árabe siempre han sido bastante variadas, y en concreto, ésta yo la he visto escrita de todas la formas imaginables. Chueca Goitia ponía directamente Daralhorra. No sé si existe una transcripción "oficial", y en estos momentos, por lo anteriormente dicho me inclino por Dar al-Horra. ¿Alguien me ayuda? --Pipino el Breve 21:08 19 may 2006 (CEST)
- En la página web de turismo, se denomina "Daralhadora". [1] Jose Garzón 02:29 5 nov 2007 (CET)
Comienza una discusión acerca de Dar al-Horra
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Dar al-Horra.