Discusión:Estudios de cohortes
Apariencia
Creo que deberían fusionarse y que la traducción correcta que debiera figurar es 'estudio de cohortes' o 'estudios de cohortes'. 'Cohortes' siempre en plural ya que en el siempre hay varias 'cohortes' en el estudio, lo que ocurre es que los adjetivos en inglés no tienen plural y es fácil errar la traducción de 'cohort-studies'.
Saludos.
Comienza una discusión acerca de Estudios de cohortes
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Estudios de cohortes.