Ir al contenido

Discusión:Isla de Gorea

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Patrimonio de la Humanidad.

--Basquetteur (discusión) 14:45 20 jun 2014 (UTC)[responder]

Nombre en portugués: Gorée o Goréia

[editar]

Buenas,

El 27 de abril modifiqué el topónimo de la isla en portugués: cambié Goréia por Gorée. Sin embargo, Macarrones (disc. · contr. · bloq.) revertió la edición señalando que aunque Gorée es el topónimo francés que también se está prefiriendo utilizar en portugués. Mi intención con esto no es que se elija lo que yo señalo, sino que establezcamos argumentos y referencias suficientes para elegir el topónimo correcto (o más adecuado). Mis argumentos a favor de Gorée (aunque este derive del francés) son los siguientes:

  1. En la Wikipedia en portugués se utiliza en primer lugar el topónimo Gorée debido a que es el utilizado por la UNESCO.
  2. El sitio web Patrimonio Cultural, dirigido por la Direção-Geral do Património Cultural (DGPC) de Portugal, hace referencia a la isla como Gorée. Sin embargo, he encontrado una referencia a Goréa[1]​ que me suscita más dudas.

En cuanto pueda seguiré indagando un poco más en el asunto. Mientras me gustaría saber que opinan el resto de usuarios. La cuestión es que en el caso de que se confirme una, aportar una referencia al artículo para fundamentar el topónimo.

Saludos, Ivanhercaz | Discusión 01:45 7 jun 2016 (UTC)[responder]

  1. Cabral, Francisco Antonio (12 de junio de 2011). Memoria hydrografica das ilhas de Cabo Verde para servir de instrucção a carta das mesmas ilhas, publicada em o anno de 1790. Rita Farinha (ed.). Google Print Project. Consultado el 7 de junio de 2016. 
Amigos:
Gorée es el nombre en francés (idioma oficial de Senegal) de la isla. Los portugueses, por lo que yo sé, llamaban a la isla Goreia (parece que siempre sin tilde) cuando tuvieron relaciones intensas con aquel país en la Edad Moderna. Si se señala un nombre portugués, debe ser ese: poner la forma francesa como portuguesa me parece un error; lo lógico sería, en todo caso, señalar que tal forma está en desuso actualmente (de igual modo que el nombre español tradicional de Maastricht es Mastrique y así se señala en su artículo correspondiente). Pero ni siquiera es así, Goreia es un topónimo vivo en portugués y hay muchos ejemplos de uso actuales en textos que me parecen más fiables que un documento de la Unesco o que la Wikipedia portuguesa, que tiene un jaleo enorme con los topónimos y ella misma se contradice con artículos como pt:Fortaleza da Ilha de Goreia, aparte de usar Goreia en otros lugares. Aparte, aquí tienes una pequeña muestra con textos de todo tipo con la forma Goreia, incluidas traducciones del francés: [1], [2], [3], [4], [5], [6]. Gracias por la aportación y saludos. --Macarrones (oiga, joven) 06:30 7 jun 2016 (UTC)[responder]
¡Perfecto! Eso mismo era lo que buscaba, referencias que indicasen el uso de ese topónimo. Creo que sería adecuada añadir una junto a él para evitar posibles confusiones, ¿no crees Macarrones?
Por otra parte, me guardo todos esos documentos que has señalado, estoy seguro de que me serán de utilidad a lo largo de mi vida.
Muchas gracias por tu respuesta. Saludos, Ivanhercaz | Discusión 23:56 7 jun 2016 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Isla de Gorea. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:03 27 mar 2020 (UTC)[responder]