Ir al contenido

Discusión:Palabras de inducción de sonrisas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sugerí cambio del título[editar]

Gente, ¿saben qué? Es injusto que aparezca el título en la forma en que lo digan los españoles (solo ellos dirían patata, los latinos solo lo haríamos por lip-sync en doblaje), además de que hay diferentes palabras para hacer que la gente sonría al tomar fotos. Aunque Pocky sería lo más recomendable, mejor poner un título general. El título que propuse es: Palabra de inducción de sonrisas. Un título que abarque el tema completo. SANTIISME (discusión) 17:05 2 jun 2024 (UTC)[responder]

A mí me parecería también un cambio correcto, algo más unificante para todo el público hispanohablante. --Ryo567 17:26 2 jun 2024 (UTC)[responder]
No lo hagamos en inglés porque en todos los paises donde se habla ese idioma dicen cheese (queso). Solo para el español SANTIISME (discusión) 18:24 3 jun 2024 (UTC)[responder]
Listo. Como nuevo. SANTIISME (discusión) 18:48 3 jun 2024 (UTC)[responder]