Ir al contenido

Discusión:Paramatma

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Tomando la edición del Bhaktivedanta Book Trust International de Prabhupada del Bhagavad-Gita "Tal como Es": En el capítulo 13 del Bhagavad-Gita del texto 13 al 18 habla de "mat-param" (nombrado en el texto 13, no hay sujeto de oración en los otros versos). Y su descripción paradojal en esos versos coincide con la del Brahman, pero está hablando de atma, es decir de la parte personal (no la parte impersonal, que es Brahman). En el mismo capítulo, texto 28, dice param-ishvaram e ishavaram en el 29. En el texto 25 usa atmanam. Prabhupada traduce "Superalma". En el texto 32 dice paramatmayam. Prabhupada dice aquí simplemente "el alma... más allá de la naturaleza material" (parama es "más allá..." y atma es "alma")

Prabhupada traduce "mat-param" como "subordinada a Mí". Él quiere probar este punto con esta traducción: que el aspecto param-atma está subordinado al aspecto Krsna. En los versos 14 al 18 AGREGA el término "paramatma" en las traducciones, siendo que no está en el sánscrito. Lo que a Mí me parece es que "mat-param" significaría algo así como "Mi parte absoluta" y que se refiere a Brahman o bien a Paramatma (o ambos) pero no como lo entiende Prabhupada. La omnipresente Suprema Personalidad de Dios (parte omnipresente de Krsna) se llama más propiamente "param-ishvaram" o "Señor Supremo" o "Controlador Supremo". Su función tal como se describe en la metáfora de los dos pájaros en el árbol (del Mundaka Upanishad y que se usa al pie de la ilustración en el BG de Prabhupada), es la de ser testigo y amigo. En cierto modo, un controlador (no un manipulador o titiritero, sino alguien que verifica lo que el jiva-atma está haciendo, o sea el testigo). Así que propongo la traducción "Señor Supremo" o "Supremo Testigo" para "param-isvaram", y digo que ése término sánscrito es el que Prabhupada debería traducir así, y no "param-atma". En otras palabras, del texto 13 al 18 está hablando de "param-atma" o "brahman", pero no de "param-ishvaram". ¿Qué significa entonces paramatma? Lo que yo digo es que paramatma es el conjunto total de los jiva-atmas o almas individuales, así como brahman es el conjunto total de la energía impersonal. Se distinguen así el total impersonal brahman y el total personal paramatma. Se distingue también el paramatma del paramishvaram. Es lo más completo y ordenado. Esta es mi humilde propuesta de corrección al ya de por sí excelente y casi perfecto trabajo de Prabhupada.

--190.246.129.240 (discusión) 08:58 16 oct 2010 (UTC)Nadie[responder]