Ir al contenido

Discusión:Predominio lingüístico

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Discutido

[editar]

Primero se dice que el predominio alude al carácter histórico de la lengua hablada en un territorio. Posteriormente se dice que es un concepto más jurídico que lingüístico. Y finalmente se habla del uso de la lengua (en el caso del gallego). ¿En qué quedamos? ¿Es un concepto jurídico, lingüístico, de uso, histórico o qué? --Ecemaml (discusión) 15:51 8 sep, 2005 (CEST) PD: por cierto que en ciertas zonas del interior de la provincia de Valencia se habla castellano porque pertenecieron a Castilla la Nueva hasta 1833.

Además, donde dice "Así, en los municipios considerados de predominio lingüístico valenciano es obligatoria la enseñanza en dicha lengua durante la enseñanza primaria, secundaria y el bachillerato, quedando como asignatura voluntaria u obligatoria, a decisión del centro docente, en los demás municipios." miente, ya que eso puede que fuese hace bastantes años. Ahora es obligatorio el dar valenciano desde primaria en localidades tales como Villena (Castellana históricamente). — El comentario anterior sin firmar es obra de 84.124.147.233 (disc.contribsbloq). 9 dic 2020

Comunidad Valenciana

[editar]

El hecho de que un municipio sea clasificado como de predominio lingüístico valenciano no implica necesariamente que ese territorio tenga un mayor número de hablantes bilingües en castellano y valenciano (ambos co-oficiales), sino que existe un gran número de hablantes de una lengua propia.

¿Entiende alguien este párrafo?. Yo es que por más que lo leo no le veo sentido y no sé qué tipo de municipios son clasificados como valencianos o castellanos y qué hablantes predominan realmente en ellos. Vamos, sé los que son porque vivo aquí, pero leyendo esto, como que no me entero. A ver si alguien que sepa del tema lo puede cambiar y ponerlo más claro. --Hinzel 17:36, 12 noviembre 2005 (CET)

Alicante

[editar]

¿Realmente la ciudad de Alicante tiene predominio lingüístico valenciano? Nací, vivo y estudio allí y en el único sitio que veo el valenciano es en clase de la asignatura. La gente en Alicante odia el valenciano, entre otras cosas porque muchísima gente no es nacida en la Comunidad Valenciana.

Yo tampoco lo entiendo

[editar]

Y de hecho lo ve innecesario e incorrecto. Hoy por hoy, prácticamente cualquier ciudadano menor de 30 años y que haya vivido aquí desde muy pequeño, sabe valenciano, ya sea como lengua materna, como segunda lengua, aprendida en el colegio o simplemente gracias a la TV. Se debería usar simplemente la definición que hay en el estatuto vigente (recién reformado) y punto.

Sobre mayorías lingüísticas.

[editar]

Se confunde predominio con conocimiento de la lengua, es una manipulación política interesada. Me parece que este artículo dista mucho de ser neutral.--80.39.234.190 (discusión) 15:26 7 sep 2008 (UTC)[responder]

Es incorrecta esta matización de Yonderboy, si atendemos al sondeo de 2005 de la Generalitat, en el que por ejemplo, la "Región Alcoy-Gandía" un 24,1% usa habitualmente castellano, frente a un 67,7% que usa habitualmente valenciano, o la "Región Valencia", un 24,8% habitualmente en castellano, frente a un 66,4% en valenciano. Sobre el uso habitual en el área de predominio castellano, no hay datos hasta la fecha, aunque un 30% de la población de esa zona (en algunos municipios, sobrepasa el 50%, en otros apenas llega al 5%) tiene un dominio óptimo del valenciano , según censo del INE del 2001, lo que, por otra parte, no significa necesariamente que lo utilicen habitualmente. Saludos. --Joanot Martorell 11:48 31 ago 2006 (CEST)

Recuerda que la Wikipedia refleja hechos, no deseos. Esos datos no sirven para respaldar tu redacción. Lo que no es posible es equiparar ambas situaciones de "predominio", como si fuesen simétricas. En las zonas donde el valenciano es mayoritario o tiene alguna implantación (o se considera que históricamente la ha tenido), se considera que hay "predominio lingüístico valenciano", sin que eso presuponga que no pueda ser sociolingüísticamente mayoritario el castellano. Hasta ahí todos de acuerdo. Pero lo contrario no se cumple: las zonas de predominio castellano son tradicionalmente monolingües en castellano, y no hay ningún caso en que una zona de "predominio lingüístico castellano" el valenciano sea mayoritario. Por tanto, la afirmación: "El hecho de que un municipio sea clasificado de "predominio lingüístico" de una lengua u otra, no implica necesariamente que el uso de dicha lengua sea mayoritaria en el municipio es inexacta. Si aportas un solo caso que lo respalde (una localidad de "predominio castellano" donde sea mayoritario el valenciano), entonces recuperamos tu redacción. Yonderboy 12:35 31 ago 2006 (CEST)
Dices: "Pero lo contrario no se cumple: las zonas de predominio castellano son tradicionalmente monolingües en castellano, y no hay ningún caso en que una zona de "predominio lingüístico castellano" el valenciano sea mayoritario.". Bien, si tienes referencias externas que demuestren esto, podremos dejarlo en el artículo, mientras tanto, resultará ser una opinión particular, que no me parece a mí tampoco nada descabellado, pero es una opinión, al fin y al cabo, y la WP no opina (véase WP:NOES). Saludos. --Joanot Martorell 12:42 31 ago 2006 (CEST)
PD: Para explicar un concepto se puede utilzar perfectamente explicaciones simétricas. Si te interesa entrar en detalles particulares de la situación lingüística de la Comunidad Valenciana, tienes ese mismo artículo. --Joanot Martorell 12:46 31 ago 2006 (CEST)
Martorell: la afirmación la haces tú, no yo, por tanto debes respaldarla tú: si puedes respaldar un solo caso de una localidad de predominio castellano donde sea mayoritario el valenciano, entonces puedes incluir lo de que se cumple en "una lengua u otra". Mientras tanto, la afirmación solo es cierta para zonas de "predominio valenciano". Sobre la simetría: es correcto usarla cuando, en efecto, la situación es simétrica. Si no es así, entonces nos encontramos ante un tipo de razonamiento falaz. Saludos. Yonderboy 12:54 31 ago 2006 (CEST)
Yo sí tengo una fuente. Es el sondeo de 2005 de la Generalitat. Tiene un apartado que se llama conocimiento del valenciano por zona de predominio lingüístico. Si la cifra de "saben hablar (nada)" es del 57%, difícilmente podrá haber una mayoría que hable habitualmente en valenciano, ¿no? --Ecemaml (discusión) 12:48 31 ago 2006 (CEST)
Pero eso es una cifra global de la zona, no de cada municipio (que es la magnitud de la definición "predominio lingüístico"), en los que los datos varían desde apenas el 5% a más del 50%. En cualquier caso, ese grado de detalles es mejor utilizarlo en "Lenguas" del artículo Comunidad Valenciana, ¿no?. --Joanot Martorell 12:51 31 ago 2006 (CEST)

No sé si este mapa puede aportar algo. No sé si es por municipios, pero creo que muestra claramente el no mayoritario conocimiento (de uso ni se habla) del valenciano en las zonas de predominio lingüístico castellano. Parece que los datos son de 2001. Un saludo --Ecemaml (discusión) 18:14 31 ago 2006 (CEST)



Digo yo una cosa ¿qué pasa ahora, que hay que aportar citas y fuentes de todo?, está claro que Wikipedia no es una fuente primaria pero hay cosas que son tan obvias que no creo que se deba buscar algo que lo corrobore. Porque de seguir así habrá que demostrar con fuentes que Madrid es la capital de España, que la Unión Europea se amplió por última vez en 2004, que Colón llegó a América en 1492, etc.

Centrándome en este tema, no hay ningún municipio de predominio lingüístico castellano que tenga el valenciano como lengua mayoritaria en cuanto a uso, y eso es algo obvio y que todos sabemos. Es más, en cuanto a uso no creo que llegue al 10% en ningún municipio de predominio castellano. Y también es algo por todos sabido que el castellano es la lengua mayoritaria en muchas ciudades del predominio lingüístico valenciano, no solo en Alicante, donde superaba en 1994 el 75% de hablantes habituales, sino en otras como Valencia, Benidorm, Elche o Guardamar. Y estas cosas las sabéis todos, otra cosa, y estamos en lo de siempre, es que esta situación te guste o no, y quieras maquillarla con vete a saber qué intenciones.

Eso sí, realmente lo que falta aquí es que en el censo no se anden con rodeos y pregunten directamente ¿cual es la lengua que usa habitualmente?, en lugar de si entiendes el valenciano y cosas así, que dicho sea de paso, lo entiende cualquiera porque no es un idioma tan lejano al castellano como para no enterarte de nada. Y la gente nacida a partir de 1975, aunque no lo usen para nada, saben leerlo, escribirlo, hablarlo y por supuesto lo entienden.

El predominio lingüístico es un término legal para definir en qué municipios se debe estudiar obligatoriamente y en cuales no el catalán, en que ciudades la rotulación debe ir en bilingüe y en cuales no, y no sé realmente en qué criterios se basa, sociolingüísticos la verdad es que no, pues no se atiene a la realidad actual, así que supongo históricos del tipo "cojo el periodo histórico que me interesa". --Hinzel 00:38 1 sep 2006 (CEST)

Gracias, Hinzel. La verdad es que hacía falta un poco de sentido común. Creo que es difícil expresarlo de forma más clara de como acabas de hacerlo y, en pocas líneas, has dado el contexto exacto que debe tener el artículo para respetar el PVN y no caer en sutiles trampas ideológicas. El nacionalismo tergiversa los hechos y reinventa la historia de una forma que uno se ve a veces teniendo que justificar lo que es obvio para cualquier observador neutral, como el caso que nos ocupa. El concepto de predominio lingüístico (como el de lengua propia) es una creación ad hoc, sin base científica ni siquiera sociolingüística alguna (si alguien puede ofrecer bibliografía científica al respecto, se lo agradezco): su función es puramente la de legitimar las políticas lingüísticas autonómicas (algo que no tenemos por que entrar a juzgar, pero sí constatar). Lo delata el hecho de que son definiciones circulares: hay predominio lingüístico no donde predomina una determinada lengua sino donde las autoridades han decidido que predomine. Saludos. Yonderboy 02:03 1 sep 2006 (CEST)
Estoy totalmente deacuerdo con Hinzel, pero utilizar cualquier forma de preguntar sobre la lengua tiene sus intenciones, por ejemplo preguntar q lengua utilizas habitualmente no es tan objetivo por q puede puede ser q tu lengua habitual sea el castellano y q tu lengua materna sea el valenciano puesto q tu lengua habitual sera la propia de el circulo de la sociedad en el q te muevas mientras q la lengua materna o es castellana o es valenciana, o en caso de padre castellano y madre valenciana mixta.--Popescu 00:20 2 dic 2007 (CET)

Predominio lingüístico en Cataluña, Galicia y País Vasco

[editar]

Aunque estas Comunidades autónomas no han definido esto, está claro que algo parecido pasa en algunos de sus municipios. De todos es sabido que el área metropolitana de Barcelona es (o al menos era) de predominio lingüístico castellano, aunque la gente sepa catalán, porque no es su lengua materna, pues son casi todos andaluces, extemeños o de tal origen.

Creo que es importante matizar que esta idea de predominio lingüístico es más un arma político-administrativa que otra cosa, porque yo he visitado sitios donde se dice que el predominio lingüístico oficial es valenciano y nunca lo he oido por la calle.

--Alxesp (discusión) 11:56 24 may 2008 (UTC)[responder]

Informe de error

[editar]

falta en la provincia de alicante crevillente - 79.157.144.109 (discusión) 16:31 16 nov 2010 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 20:14 18 nov 2010 (UTC)[responder]

Zonificación lingüística en vez de Predominio lingüístico

[editar]

Quería proponer el cambio del título del artículo (Predominio lingüístico) por Zonificación lingüística. Este artículo comenzó siendo la explicación de tal término que solo se utiliza en una comunidad de España. Sin embargo, ahora mismo abarca otras comunidades y quizás sería conveniente el cambio de título. Por poner un ejemplo, en el caso de Aragón no existe un predominio lingüístico, sino únicamente zonificación. Es cierto que el término parece similar, pero no lo es y puede llevar a errores.

Con este cambio de título, el enfoque que se daría sería más globalizado, no solo para España, ya que en muchos otros países existe una forma u otra de zonificación lingüística. Unos usan criterios de predominio, otros históricos...

¿Opiniones?--Franxo (discusión) 17:15 19 ago 2014 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Predominio lingüístico. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 16:48 29 jun 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Predominio lingüístico. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 06:05 8 abr 2020 (UTC)[responder]