Ir al contenido

Discusión:Querubín

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Los querubines eran los angeles que custodiaban el arca de la alianza

publicidad

[editar]

Pareciera que el enlace externo que se adjunta en este articulo, es una publicidad a una tienda virtual. Así que procedo en eliminar ese enlace. --crosvera 16:51 2 nov 2006 (CET)

Borrando imagen

[editar]

La puerta de los leones del Louvre es muy bonita, pero no viene al caso. La borro. 19:20, miércoles 13 de junio de 2007.

Sergio

en la iconografía

[editar]

solo me gustaria comentar que los rostros de las criaturas en otras interpretaciones tambien se les consideran cualidades de Dios, y las relacionan asi: León=Justicia, Aguila=Sabiduria, Toro=Fuerza, Humano=Amor

Este artículo es un chiste

[editar]

Como escribí, el contenido de este artículo no tiene nada de enciclopédico, objetivo ni veraz. Deberían traducir la versión en inglés por que realmente es una vergüenza la "información" que nos da la versión española. Que pena, de verdad.

Fusión con el artículo "Jerarquía de los ángeles cristianos"

[editar]

Creo que sería conveniente fusionar los artículos referidos a los distintos niveles dentro de la Jerarquía de los ángeles cristianos (específicamente los artículos serafines, querubines, tronos u ophanim, dominaciones, virtudes, potestades, principados, arcángeles y ángeles), así como el artículo llamado "Jerarquía de ángeles" con el artículo, más extenso y preciso en su título, llamado "Jerarquía de los ángeles cristianos".
Elevaría la calidad del mismo y serviría para organizar la información de un modo más apropiado. --Cronopioni (discusión) 03:37 18 feb 2012 (UTC)[responder]

En contra En contra Querubín es una de las nueve jerarquías de los ángeles cristianos, debe mantener un artículo propio como en las demás interwikis. --Alf (discusión) 04:01 18 feb 2012 (UTC)[responder]
comentario Observación En primer lugar, la propuesta tenía en mente un fin práctico de presentación de la información. Corresponde una página o artículo independiente no por la importancia que el tema reviste para una persona o grupo de personas en particular, sino por el tipo (calidad), cantidad y facilidad de acceso a la información que puede presentarse en él acerca del tema, de modo que sea útil para todos. En cuanto al argumento de que "así está en la wikipedia inglesa", tampoco me parece que sea un argumento válido, porque ninguna wiki se debe tomar como modelo, ni por su "status" ni por ninguna otra cuestión, sino que deben tenerse en cuenta al crear y/o modificar artículos, criterios relativos a la mejor distribución y calidad de la información, surjan éstos de la wikipedia en el idioma en que surja. Me parece que el espíritu de la Wikipedia es mejorar continuamente (desde todos los ámbitos) y presentar contenidos lo más neutralmente posible, de modo que sean de utilidad para todos.
En contra En contra Sin embargo, revisando el artículo en inglés me encuentro con que tal nombre, Querubín, no sólo es utilizado por los cristianos, sino que tiene su origen (como supongo muchos de los nombres Bíblicos), en la tradición judía. Incluso el artículo referido en inglés tiene una sección relativa a los Querubines en dicha tradición, incluyéndolos en una "jerarquía de ángeles judía" aparecida durante la Edad Media. De modo que ya no recomiendo la inclusión en el artículo propuesto.
--Cronopioni (discusión) 05:26 18 feb 2012 (UTC)[responder]

Neutralidad del punto de vista

[editar]

Debería trabajarse en el artículo Querubín para que adopte un punto de vista más neutral y más completo en su información, incluyendo las versiones que existen de sus características en distintas tradiciones. También deberían crearse páginas de las Jeraquías Angélicas de otras tradiciones distintas al cristianismo, es decir, judías e islámicas si las hubiera, y realizarse los vínculos entre las páginas como sea necesario. --Cronopioni (discusión) 05:26 18 feb 2012 (UTC)[responder]

EVANGELISTAS

[editar]

Creo que la pintura que muestra un querubín rodeado de un toro, un león y una águila, no representa dicha jerarquía de ángeles. Son los cuatro evangelistas representados, san Juan (águila), san Marcos (león), san Lucas (toro), san Mateo (hombre). Error garrafal que aparece también en la versión en catalán y en la inglesa.

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Querubín. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:35 2 jul 2019 (UTC)[responder]

Etimología

[editar]

No solo no hay referencias de lo que se afirma sobre el origen de la palabra querubín,sino que afirma cosas que no son. En hebreo Querubín no significa "segundo" ni "cercano".Rubén Betanzo S. (discusión) 23:55 4 feb 2021 (UTC)[responder]

El diccionario Strong de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento admite que el origen de la palabra querubín es incierto. A continuación transcribo la traducción sobre el origen etimológico de la versión de este artículo en inglés:

Friedrich Delitzch (en su obra Assyrisches Handwörterbuch) conecta la palabra querubín el término asirio kirubu (un nombre para los espíritus protectores o shedu) y karabu ("grande, poderoso"). El profesor S. Karppe (1897) traduce el término karâbu babilónico como "propicio" en lugar de "poderoso". (Jewish Encyclopedia. 2002–2011 [1906]). (De Vaux, Roland. Ancient Israel: Its Life and Institutions Traducida al inglés por John McHugh. NY, McGraw-Hill, 1961)

Édouard Paul Dhorme (1926) conecta la palabra hebrea con la palabra asiria Karibu (diminutivo kurību), un término usado para referirse a los seres de intercesión (y estatuas de tales seres) que suplican a los dioses en nombre de la humanidad. (Wood, Alice. 2008. Of Wings and Wheels: A synthetic study of the Biblical cherubim. Beihefte Zur Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft, Book 385. Walter de Gruyter. pp. 3–4.)

La conexión etimológica popular con una palabra hebrea para "joven" se debe al amorita Rabí Abbahu (siglo III DC). (Wood, Alice. 2008. Of Wings and Wheels: A Synthetic Study of the Biblical Cherubim. p. 1) Rubén Betanzo S. (discusión) 00:30 5 feb 2021 (UTC)[responder]