Discusión:Requisito (sistemas)
Creo que el artículo debería llamarse "requisito". "Requerimiento" es una traducción bastante cuestionable de "requirement". Lo mismo se aplica al artículo "Ingeniería de requerimientos".
- Esa traducción no me la inventé yo, es el término que se usaba en la facultad cuando se vieron estos temas. Thialfi (discusión) 14:05 18 may 2008 (UTC)
Totalmente de acuerdo con la propuesta de Thialfi. Es un error muy común confundirlos. Segun la RAE: - Requisito [[1]] y - Requerimiento [[2]]
No es lo mismo.
Este artículo debería ser Requisito (sistemas) y ser redirigido desde Requerimiento (sistemas). Es un error llamarlos requerimientos que lamentablemente está muy extendido por las universidades españolas.
Un requerimiento es una petición o imposición. Un requisito es una característica a cumplir.
En sistemas los requisitos pueden venir de requerimientos del cliente o de otras funetes como requisitos legales, ambientales, implícitos, etc...
Todo el problema viene de la mala traducción de Requirement a requerimiento.
Requirement -> Requisito. Request -> Requerimiento.
Nunca verás hablar de "software requests".
--Jose piratilla (discusión) 08:54 2 abr 2009 (UTC) Opino lo mismo. Requisito es el término correcto y no Requerimiento. (Ángel Águeda)
Juan Palacio: Requerimiento es un barbarismo evitable. Se produce al traducir erróneamente el término inglés requirement por requerimiento. El término castellano es requisito.