Discusión:Ryūnosuke Akutagawa
Tengo dudas acerca de la traducción de "dim uneasiness" a "desasosiego sombrío" y "The Hell Screen" a "La pantalla del infierno". Sabbut, comentario antiguo trasladado del artículo...
- "Bonyari to shita fuan" (ぼんやりとした不安) no significa eso que habeis puesto. "Bonyari" es poco claro, difuso, que no se percibe bien, y "fuan" es angustia, ansiedad, miedo. La traducción sería algo así como: angustia difusa (que no se percibe muy bien, vamos). --81.202.148.9 (discusión) 01:31 24 oct 2014 (UTC)
Hola, esta imagen parece ser una violación de copyright y puede que pronto se borre de Commons:Portada. Recuerda no utilizar imágenes sin licencias libres por favor. Gracias 07:01 25 may 2006 (CEST)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Ryūnosuke Akutagawa. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20150402153641/http://www.jlit.net/reference/literary-prizes/literary-prizes-a-to-m.html a http://www.jlit.net/reference/literary-prizes/literary-prizes-a-to-m.html
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:35 5 may 2018 (UTC)