Ir al contenido

Discusión:Timeo Danaos et dona ferentes

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Acerca de la estructura del artículo[editar]

Todo artículo enciclopédico debe comenzar de manera inteligible para una persona desconocedora del objeto del mismo. En este caso, el primer párrafo parece correcto, pero el segundo resulta desconcertante para un lector no puesto en antecedentes. Y es desconcertante para cualquiera, porque, ¿qué pinta en este lugar, al comienzo del artículo, una referencia a la traducción al griego de las palabras de Virgilio?

"... La traducción griega de la frase, en katharevousa, y usada por los griegos modernos, es: «Φοβού τους Δαναούς και δώρα φέροντας»..."

Al final del artículo quizá cabría alguna reseña al respecto. Pero en la enciclopedia en español castellano, tengo mis dudas de su pertinencia.--Sannicolasdeugarte (discusión) 17:32 26 oct 2018 (UTC)[responder]