Himno de la República Socialista Soviética Carelo-Finesa
Karjalais-Suomalainen Sosialistinen Neuvostotasavalta Hymni Гимн Сове́тская Социалисти́ческая Респу́блика Каре́ло-Фи́нская | ||
---|---|---|
Español: Himno de la República Socialista Soviética Carelo-Finesa | ||
Partitura del himno de la RSS Carelo-Finesa | ||
Información general | ||
Himno de | RSS Carelo-Finesa | |
Letra | Armas Äikiä | |
Música | Karl Rautio | |
Adoptado | 1945 | |
Hasta | 16 de julio de 1956 | |
Multimedia | ||
Karjalais-Suomalainen Sosialistinen Neuvostotasavalta Hymni ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
El Himno de la República Socialista Soviética Carelo-Finesa (en finés: Karjalais-Suomalainen Sosialistinen Neuvostotasavalta Hymni; en ruso: Гимн Сове́тская Социалисти́ческая Респу́блика Каре́ло-Фи́нская, romanizado: Gimn Sovetskaja Sotsialisticheskaya Respúblika Karélo-Fínskaya), fue el himno de la RSS Carelo-Finesa, una república constituyente de la Unión Soviética que existió brevemente entre 1940 y 1956.
Historia
[editar]En 1945, el gobierno de la RSS Carelo-Finesa celebró una competencia para la creación de un himno estatal. La pieza ganadora, compuesta por Karl Rautio y con letra de Armas Äikiä, fue adoptada a comienzos de la década de los 1950. Se mantuvo hasta el 16 de julio de 1956 cuando la república socialista fue absorbida por la RSFS de Rusia.
Este himno, junto a los himnos de la RSS de Estonia y la RSS de Georgia, fueron los únicos en no mencionar al pueblo ruso. Nunca se modificó para quitar la mención a Iósif Stalin.[1][2][3][4]
Letra
[editar]En finés
|
Cirílico finés
(no oficial) |
Transcripción AFI de finés
|
En Carelia
|
En ruso
|
ruso latino
(basado en finés) |
Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa, |
Ома Карялайс-суомалайскансам маа, |
[o̞mɑ kɑrjɑlɑi̯s̠ s̠uo̞̯mɑlɑi̯s̠kɑns̠ɑmːe̞ mɑː ǀ] |
Oma karjalas-suomelasrahvahan mua, |
Родная страна нашего Карело-Финского народа, |
Rodnaja strana naševo Karelo-Finskovo naroda, |
Traducción al español
[editar]- Nuestra tierra de los pueblos carelios,
- ¡La libre república norteña de los soviéticos!
- La belleza de nuestros bosques de noche se refleja
- Desde nuestros cielos ardientes de auroras boreales.
- Coro:
- La Unión Soviética es invencible.
- Es la gran patria de nuestro pueblo para siempre.
- Su camino es el camino glorioso del pueblo.
- También lleva a la gente de Carelia a las victorias.
- La patria de Kalevala, la tierra natal de las runas
- Que ahora es liderada por la bandera de Lenin y Stalin.
- La luz de la estrella de la hermandad del pueblo brilla
- Sobre nuestra gente feliz y trabajadora.
- Coro
- El trabajo de nuestra gente revivió nuestra patria,
- Defendemos esta tierra como nuestros antepasados en el pasado.
- Nuestros cielos susurran, nuestras espadas golpean.
- Con fuerza militar, protegemos al Sampo soviético.
- Coro
Referencias
[editar]- ↑ https://books.google.com/books?id=gy4rAAAAYAAJ Helin, Ronald Arthur (1961). Economic-geographic Reorientation in Western Finnish Karelia: A Result of the Finno-Soviet Boundary Demarcations of 1940 and 1944. National Academy of Sciences, National Research Council. p. 101.
- ↑ a b c https://sovtime.ru/gerb/republics/k-fssr Archivado el 29 de noviembre de 2020 en Wayback Machine. Герб, флаг и гимн Карело-Финской Советской Социалистической Республики (КФССР) - Время СССР. Sovtime.
- ↑ a b c https://www.all-karelia.ru/section_19203.html Гимн Карело-Финской ССР. Отдых в Карелии. Базы отдыха Карелии. Активный туризм и отдых Карелия.
- ↑ a b c http://www.nationalanthems.info/kar.htm Karelia. nationalanthems.info. Kendall, David.