Ir al contenido

Lucas 20

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Facsímil de 1861 de Lucas 20:9 en el Codex Cyprius (siglos IX-X).

Lucas 20 es el vigésimo capítulo del Evangelio de Lucas del Nuevo Testamento de la Biblia cristiana. En él se recogen las enseñanzas de Jesucristo en el templo de Jerusalén, especialmente sus respuestas a las preguntas planteadas por los fariseos y saduceos.[1]​ El libro que contiene este capítulo es anónimo, pero la tradición cristiana primitiva afirmó uniformemente que Lucas el Evangelista compuso este Evangelio así como los Hechos de los Apóstoles.[2]

Texto[editar]

El texto original fue escrito en griego koiné. Este capítulo está dividido en 47 Versículos.

Testigos textuales[editar]

Algunos manuscritos antiguos que contienen el texto de este capítulo son:

Referencias del Antiguo Testamento[editar]

Cuestionada la autoridad de Jesús (20:1-8)[editar]

Lucas sigue Marcos 11:27-33 con alguna abreviación, y con algún material propio.[4]

Un día, mientras enseñaba al pueblo en el templo y anunciaba la buena nueva, llegaron los jefes de los sacerdotes y los escribas con los ancianos...[5] La Nueva Biblia del rey Jacobo dice "en uno de esos días", reflejando la palabra adicional εκεινων (ekeinōn), insertada en el Textus Receptus. Esta palabra, añadida "para mayor precisión", falta "en las autoridades de mayor importancia, condenada por Johann Jakob Griesbach, y suprimida por Karl Lachmann y Constantin von Tischendorf".[4]

Lucas presenta a Jesús continuando enseñando a "la gente" en el Templo,[6]​ a quienes "se presenta como favorablemente dispuestos hacia él",[7]​ pero cuando los jefes de los sacerdotes, escribas y los ancianos le preguntan sobre su autoridad, Jesús plantea una pregunta a cambio sobre el origen del bautismo de Juan. En la mente popular, Juan era un profeta, pero los dirigentes del templo se habían "negado a creerle" (Versículo 5). En Lucas 7:30, los fariseos y los letrados habían rechazado el bautismo de Juan.[8]​Los que habían interrogado a Jesús se negaron a responder, afirmando que "no sabían de dónde venía".[9]​.

Parábola de los viñadores homicidas (20:9-19)[editar]

Los labradores malvados, de la Biblia de Bowyer, siglo XIX

.

Esta parábola de Jesús, también conocida como Parábola de los malvados labradores, se encuentra en tres de los cuatro evangelios canónicos (Lucas 20:9-19, Marcos Marcos 12:1-12, y Mateo. Mateo 21:33-46), y también en el no canónico Evangelio de Tomás. Para Rudolf Bultmann, el pasaje no es una "parábola" sino una "alegoría", e "inteligible sólo sobre esa base".[10]​ Describe a un padre de familia que plantó una viña y la arrendó a labradores, que faltaron a su deber. El propietario envió sucesivamente a varios siervos a cobrar una parte del producto de la cosecha, pero cada vez los labradores los rechazaron. A diferencia de los textos de Mateo y Marcos, Lucas afirma que "quizá" griego ἴσως, isōs, "probablemente" en la Nueva Biblia del rey Jacobo y en la interpretación de Marvin Vincent) [11]​ respetarán al hijo del dueño. La palabra ἴσως es no usada en otra parte en el Nuevo Testamento. Aparece una vez en la versión Septuaginta de la Biblia hebrea, en 25:21, donde el griego se traduce como "quizás", pero como "seguramente" en muchas traducciones inglesas basadas en el texto hebreo.[12][13]​ A medida que la parábola continúa, los malvados labradores conspiran para matar al hijo, con la esperanza de que la viña pase a ellos. Finalmente, llega el dueño y "destruye" a esos labradores y entrega la viña a otros.

Versículo 16[editar]

Vendrá y destruirá a esos viñadores y dará la viña a otros.
Al oírlo, dijeron: «¡Claro que no!»[14]

En el clímax de la historia se anuncia que vendrá el dueño, que «destruirá» a aquellos labradores y dará la viña a otros. En la versión de Mateo, la propuesta la hacen los que escuchan la parábola.[15]​ «¡Ciertamente no!», o “¡No - nunca!”,[16]​ (en griego μὴ γένοιτο, mē genoito), es una frase característicamente paulina que sólo se usa aquí dentro de los Evangelios, pero con frecuencia en las Epístolas de Pablo: véase Romanos 6#La justificación por gracia sobre una vida santa. [17]​.

Referencias[editar]

  1. Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: an Abbreviated Bible Commentary. 23ª edición. Zondervan Publishing House. 1962.
  2. Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  3. Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Book IV and V: Psalms XC-CL. Cambridge: At the University Press. p. 839. Consultado el February 28, 2019. 
  4. a b Meyer, H. A. W., Meyer's NT Commentary on Luke 20, accessed 13 August 2020
  5. Lucas 20:1: NRSV
  6. Lucas 19:47
  7. Franklin, E., 59. Lucas en Barton, J. y Muddiman, J. (2001), The Oxford Bible Commentary, p. 952
  8. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Cambridge
  9. Lucas 19:7: Nueva Versión Estándar Revisada
  10. Crossan, J. D., The Parable of the Wicker Husbandmen, Journal of Biblical Literature, volumen 90, no. 4, diciembre de 1971, nota 11, p. 455, consultado el 25 de octubre de 2023
  11. Vincent, M. (1886), Vincent's Word Studies on Luke 20, consultado el 13 de julio de 2018
  12. BibleGateway.com, Translations of 1 Samuel 25:21, consultado el 13 de julio de 2018
  13. Bengel, J., Bengel's Gnomon of the New Testament sobre Lucas 20, consultado el 13 de julio de 2018
  14. Lucas 20:16: RVR
  15. Mateo 21:41
  16. Lucas 20:16: Holman Christian Standard Bible
  17. Nicoll, W R, The Expositor's Greek Testament sobre Lucas 20, consultado el 31 de enero de 2022