Ir al contenido

Usuario discusión:Cmateotrad/PRACTICA 01 CMATEOTRAD

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

En general, me gusta mucho tu forma de traducir porque considero que das al texto el matiz apropiado para que suene de la forma más natural posible, como en la frase: "El periodo que se prolonga desde la introducción del sonido hasta la sentencia judicial y el comienzo de las rupturas de estudio, 1927/29 - 1948/49, es al que se refieren varios historiadores cinematográficos como la Edad de Oro de Hollywood."

--Patricia Bejarano Hernanz (discusión) 08:43 29 oct 2015 (UTC)[responder]

En la frase El sistema de estudios fue impugnado bajo el derecho de la competencia en una resolución del Tribunal Supremo del año 1948, creo que una buena traducción de la primera parte sería fue impugnado/desafiado por las leyes anti monopolio. Por otra parte, me gusta mucho, y me parece que está redactada de manera muy natural, la traducción que has hecho de in a 1948 Supreme Court ruling.

--Arantxagm (discusión) 08:51 29 oct 2015 (UTC)[responder]