Usuario discusión:Pablo Regnier
Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Fuger (Bark) 16:44 2 ene 2022 (UTC)
Qualia[editar]
No sé cómo discutir sobre un artículo y no encuentro en Wiki instrucciones sobre cómo hacerlo, por lo cual escribo esto: leyendo el artículo en castellano sobre "Qualia" se percibe al instante que es una mala traducción de un original en otro idioma, presumiblemente el inglés. Fui a la página en inglés y efectivamente, el artículo en castellano está tomado de allí, copia y pega y traduce posiblemente con el traductor de Google, y además deja de lado casi todo el contenido: no llega a tener un 30% de la extensión del original inglés. Yo puedo leer inglés y no es un problema. Hay muchas personas que hablan español y no comprenden el inglés, y páginas como esta las desinforman, las embrutecen. Creo que el control que realiza Wikipedia sobre estas malas prácticas es insuficiente. Sé que yo debería estar mejor informado sobre el modo de participar en esa edición, y es lo que me propongo hacer. Este párrafo es no más que un comentario. — El comentario anterior sin firmar es obra de Pablo Regnier (disc. • contribs • bloq).
- @Pablo Regnier: Los cambios se plantean en la página de discusión del artículo (Discusión:Qualia) o en informes de error. Fuger (Bark) 16:44 2 ene 2022 (UTC)
- La traducción de contenidos no es una mala práctica, y no es tan simple como copiar y pegar. De hecho, Wikipedia tiene su propia herramienta de traducción de contenidos para los diferentes idiomas en los que está disponible.
Wikipedia está en constante crecimiento. Los artículos siempre pueden ser mejorados y ampliados, si encuentra un error en alguna página, puede colaborar editándola ✓. Fuger (Bark) 17:21 2 ene 2022 (UTC)- Vos me hablás de un caso general y yo de uno particular. Imposible entenderse, así. Traducir, copiar y pegar son prácticas que serán útiles o inútiles según el modo en que se hagan. En el caso del artículo sobre los Qualia la traducción está claramente hecha por un traductor tipo Google Translator y contiene serios errores. Más allá del caso particular, lo que planteo es que debería hacerse algo para que estas prácticas sean filtradas de algún modo, revisadas. Tomé la costumbre de leer todos los artículos en Wikipedia en inglés, que son mucho mejores. No dejo de lamentar que los muchos que no acceden al inglés se quedan con la desinformación y la ignorancia. Yo puedo editar y mejorar una página, dos, diez... pero si Wikipedia no hace nada al respecto, las distancias culturales, ya enormes, seguirán creciendo. No sé quién eres, Fuger Bark, pero leo tu comentario y me parece que defendés algo que yo no ataco. Quizás deba releerte con más cuidado. Quizás tú deberías releer con más cuidado lo que escribí antes y ahora. Saludos cordiales. Pablo Regnier (discusión) 21:49 11 ene 2022 (UTC)
- No sé usar la edición de Wikipedia, lo siento. Tengo también la sensación que a nadie le interesa demasiado. Me gustaría que alguien me explique la influencia de Wittgenstein en Susanne Langer, porque el único modo que conozco es lo que suele llamarse "efecto mariposa". Langer no tiene ni tuvo jamás nada que ver con Wittgenstein. El que copió mal el artículo se confundió muy probablemente con Alfred North Whitehead. Sigan contribuyendo a la ingnorancia del público hispanoparlante, lo hacen magníficamente bien. Pablo Regnier (discusión) 10:45 1 may 2022 (UTC)
- Vos me hablás de un caso general y yo de uno particular. Imposible entenderse, así. Traducir, copiar y pegar son prácticas que serán útiles o inútiles según el modo en que se hagan. En el caso del artículo sobre los Qualia la traducción está claramente hecha por un traductor tipo Google Translator y contiene serios errores. Más allá del caso particular, lo que planteo es que debería hacerse algo para que estas prácticas sean filtradas de algún modo, revisadas. Tomé la costumbre de leer todos los artículos en Wikipedia en inglés, que son mucho mejores. No dejo de lamentar que los muchos que no acceden al inglés se quedan con la desinformación y la ignorancia. Yo puedo editar y mejorar una página, dos, diez... pero si Wikipedia no hace nada al respecto, las distancias culturales, ya enormes, seguirán creciendo. No sé quién eres, Fuger Bark, pero leo tu comentario y me parece que defendés algo que yo no ataco. Quizás deba releerte con más cuidado. Quizás tú deberías releer con más cuidado lo que escribí antes y ahora. Saludos cordiales. Pablo Regnier (discusión) 21:49 11 ene 2022 (UTC)
- La traducción de contenidos no es una mala práctica, y no es tan simple como copiar y pegar. De hecho, Wikipedia tiene su propia herramienta de traducción de contenidos para los diferentes idiomas en los que está disponible.
Links a páginas comerciales[editar]
En el artículo (pésimo) que acabo de leer sobre las Pascuas Piamontesas se pone engañosamente un link a una página que vende celulares y basura del estilo. Sigan los administradores de Wikipedia en castellano con su coherente política de hacer de ella una absoluta porquería, para perjuicio del pobre hispanoparlante que no puede leer el inglés y otros idiomas. No sé cómo se da autoridades Wikipedia, pero la cosa funciona mal. Basta leer este vergonzoso artículo. Pablo Regnier (discusión) 18:51 16 dic 2023 (UTC)