Anexo discusión:Barrios de La Coruña

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Ya escribí sobre esto hace tiempo y nadie me hizo caso, pero me parece alucinante que no incluyáis Monelos en los barrios creados antes de 1970: incluís el Barrio de Las flores y la segunda fase de Elviña que son posteriores y se erigieron en terrenos de Monelos. Parece que todo el mundo llegó a la ciudad después del 70, porque no conocen nada de los orígenes reales de las diferentes zonas y cómo fueron derivando en las que hoy conocemos. ¿Y San Cristobal? No se menciona en ningún sitio pese a dar nombre a la estación de tren, pero sí se menciona El Birloque que está en San Cristobal. Esto también me lleva a recordar las parroquias rurales que aun hoy existen y donde, sí, aun HOY, se practica la ganadería y la agricultura (aunque sea en su mayor parte para autoconsumo). ¿Y habláis de fauna? Pero si estamos rodeados de mar, por favor (araos, cormoranes, garzas,...esto y más se puede ver fácilmente en nuestro litoral, solo hay que mirar un poco más allá del cemento). Y en las zonas más rurales podemos ver casi toda la pequeña fauna autóctona que se nos ocurra: urracas, mirlos, cuervos, pequeñas rapaces, murciélagos, lagartijas, culebras, ratones, conejos,...Bueno, esto va de barrios y no me quiero desviar, pero me parece que debéis leer algo más sobre el antiguo ayuntamiento de Oza, qué zonas abarcaba y qué nucleos comprendía. Y recordad que antes de la existencia de la avenida de Alfonso Molina la principal salida de la ciudad pasaba por Monelos (así que pensad cuánto tiempo hace que existe).


http://www.20minutos.es/noticia/200834/0/barrio/renovacion/monelos/

http://www.avmonelos.es/s_historia.htm

Castellano+Gallego(castrapo) en el mismo topónimo[editar]

La (cast) gaiteira (gal). El (cast-masculino) agra (gal-femenino) del (cast) orzán (gal). Los(cast) mallos (idioma desconocido). Que opina la real academia de la lengua de estas peculiaridades. Son aceptadas como parte del idioma castellano o mas bien un forma dialectal del mismo (castrapo)? Indica algo el manual de estilo de la wikipedia en relación a la inclusión de variantes dialectales del castellano en la misma? Gracias


Provoca grima el castrapo oficial de la Wiki[editar]

Qué horror esos "La Silva" o "Las Jubias". ¿Por qué no "El Puertecito" por O Portiño? Lastiman la mirada de cualquier persona con un poco de sensibilidad y cultura. La política de la Wikipedia impuesta por sus editores en lengua española es un atentado y una indignidad. Que a fecha de 2012 la Wikipedia no se haya puesto las pilas con este tema provoca verdaderas arcadas.

Penamoa[editar]

Entre tanto castrapo me ha sorprendido que se haya respetado el nombre correcto del asentamiento chabolista en lugar de usar "Peñamoa".

En todo caso sería Peña de la Muela... Eso sí, en Wikipedia Español no alteran los topónimos japoneses, chinos o de otros países. No ponen Líverpul, ni Guásinton, ni Castillo Nuevo (Newcastle). Incoherencias hispaniolas.--83.35.70.206 13:44 6 jun 2014 (UTC)[responder]

Delimitación[editar]

El tema de la delimitación de los barrios es algo compleja. Desde hace años la ciudad está divida en distritos (del cual existe un mapa: http://www.coruna.gal/participacion/es/procesos-participativos/organizacion-en-distritos/mapa-e-informe-propuesta-de-distritos?argIdioma=es# y aquí otro más antiguo: http://quecorunaquieres.com/wp-content/uploads/2015/04/DISTRITOS-CORUN_A.pdf) y no se tiene ningún mapa oficial de barrios, por lo tanto es complicado saber los límites de cada uno. Por poner el ejemplo que mejor conozco, en el artículo se indica que el barrio del Agra del Orzán llega hasta la Ronda de Nelle, lo cual es falso, dado que es hasta la calle Gramela. El tramo de la Avda Finisterre entre calle Gramela y Ronda de Nelle pertenece al barrio de Santa Margarita.