Anexo discusión:Municipios de la provincia de Pontevedra

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Creo que, para aumentar la enciclopedicidad de este artículo con más información útil y otros parecidos y, de paso, apaciguar al nacionalismo lingüístico, sería necesario insertar una columna más que indicara el topónimo oficial en lengua vernácula. Repito: sólo a título informativo y como guía ante posibles confusiones, por lo que no estimo necesario encerrarlos entre corchetes wikificantes. J (dime argo) 09:06 19 dic 2005 (CET)

He observado que hay topónimos en castellano que, aun figurando en el tesauro de las referencias,fueron creados durante la dictadura y tuvieron poca acogida. Tal es el caso de Rianjo, cuyo topónimo originario, tanto en español como gallego, era Rianxo. Es más que bienvenida una investigación neutral (esto es, no nacionalista de ningún signo) para aclarar de una vez qué denominaciones son válidas en castellano. J (dime argo) 11:12 23 dic 2005 (CET)

¿Como se puede tener la santa cara de hablar de apaciguar de nacionalismos lingüísticos, si ese es, evidentemente, tu problema?--Caranq 20:00 19 ene 2006 (CET)

Creo que escribo y hablo en castellano, y por ende me preocupo de escribirlo y hablarlo correctamente, independientemente de que un político que no lo domina me diga cómo hacerlo. J (dime argo) 09:01 20 ene 2006 (CET)
J si escribieras y hablaras correctamente el castellano te preocuparías en saber que en castellano se dice Ourense y Ponteareas, por ejemplo.

Vandalismo toponímico[editar]

He protegido el artículo contra las ediciones anónimas por el reiterado vandalismo toponímico qu viene sufriendo Sanbec 09:34 25 ene 2006 (CET)

Este artículo es un insulto a la lengua gallega y al mismo castellano, me siento muy ofendido de que se defiendas estos nombres puestos por castellanos que hacían nuestros mapas desde la antigüedad y reafirmados por el franquismo, hasta que la propia gente pensó que la forma tradicional de llamarle a sus lugares era errónea. Se ve claramente que hay traducciones muy erróneas y ridículas para los que conocemos la lengua gallega. Además sabiendo la situación crítica en la que se encuentra nuestra lengua, tan sólo por solidaridad y cultura no se deberían respaldar esas posturas tan castellanistas. Nunca en castellano se nombraron lugares tan pequeños, por lo que no tuvieron nombre en castellano. ourense sí podría tener su versión en castellano, ya que fue desde la antigüedad una ciudad considerable, pero por la misma razón de defensa de la lengua gallega todos deberíamos ser solidarios.

Censura[editar]

¿No dejais que la gente se exprese?. ¿Acaso he faltado el respeto a alguien? No me lo puedo creer. ¿De qué va esto?.

¿Quién es el vándalo?[editar]

Me parece una vergüenza lo que estais haciendo, creo que los nacionalistas soy vosotros. Un respeto a la gente que vive en esos lugares llamados Sanxenxo, Baiona, A Guarda, Vilagarcía de Arousa... etc. Qué pasaría si ahora empezamos a cambiar el nombre de Murcia por Morsa porque haya alguna gente que lo utilice en España, supongo que a los murcianos no les gustaría eso, ¿no?. Además, si un pueblo o ciudad cambia de nombre hay que aceptarlo y respetarlo, es decir, si un hipotético pueblo llamado, por ejemplo, Palaciete del Muérdago cambia su nombre a Palaciete del Camino Dorado, PUES HAY QUE RESPETAR SU NUEVO NOMBRE Y LLAMARLO SIEMPRE ASI. Pues lo mismo con Oia, Ourense, etc. Además, qué derecho tiene un murciano (con todos los respetos para la gente de murcia, tengo familia alli) a decidir cómo se llaman los pueblos de mi tierra y lo que es peor aún, usando nombres claramente fascistas y franquistas que incitan al odio y a la discusión. Por favor, que se llame a los sitios por su nombre real e histórico y no busquemos el odio y el malestar de los demás. En cualquier enciclopedia o medio de comunicación mundial los nombres de los pueblos gallegos son los propios (no los franquistas), entonces, ¿por qué os empeñais aquí en hacer daño? ¿por qué sois tan nacionalistas de ultraderecha? ¿qué os hemos hecho los habitantes de estos pueblos?. Gracias por dejar que me exprese y no usar el bloqueo como fuerza de presión. Ya me entendeis.

Foro de discusión[editar]

¿Este no es un foro de discusión?. Pues discutamos, pero no nos borreis. Esa no es la manera, así no se hacen las cosas. Gracias por escuchar.


Muy bien, primero vandalizais la página doscientas veces y ahora quereis discutir, leed {{topónimos de España}} y respetad las normas. Sanbec 14:00 25 ene 2006 (CET)

Normas[editar]

Ya hemos leído las normas, pero ¿quién decide esas normas? ¿Acaso las gentes de Baiona o de A Guarda pudieron dar su opinión?. No somos nacionalistas, nos consideramos tan españoles como tu Sanbec, pero si yo me llamo Juan, no me llames Laura porque alguien me lo haya llamado alguna vez, es de sentido común, ¿no?. ¿Qué necesitais, firmas, peticiones, que roguemos que llameis a nuestros pueblos por su nombre? Pues bien, os lo rogamos y desde el respeto pedimos que, por favor, utiliceis los nombre reales y si acaso hagais mención en el artículo a que hace unos años, y por la fuerza de las armas, esos pueblos fuero injustamente cambiados de nombre. Gracias por escuchar y no bloquear. Y por cierto, intentamos dialogar hace meses y se nos borró y se nos silenció.

En la wikipedia en español las normas se hacen desde el criterio de la lengua española. En la wiki galega se sigue el criterio de la lengua galega... ¿o le habeis pedido permiso a alguien para escribir Castela e León"? Lourdes, mensajes aquí 15:56 25 ene 2006 (CET)
Yo me niego a intentar razonar con gente que sin ningún fundamento vandaliza páginas de usuario y reparte carnets de partido. Se les bloquea y punto. J (dime argo) 16:07 25 ene 2006 (CET)
Te recomiendo que hables en singular, ya que en Wikipedia todos escribimos como usuarios particulares. Al hablar de ti mismo en plural pareces querer ostentar la representación de un grupo o sensibilidad, cuando aquí cada cual se representa únicamente a sí mismo. Por cierto, un nuevo vandalismo toponímico y yo mismo te bloquearé por violar las políticas de Wikipedia. Hispa ...las quejas aquí 16:10 25 ene 2006 (CET)

Puntualizo: JRGL no ha escrito en plural... ha escrito en impersonal y eso es correcto. Lourdes, mensajes aquí 16:36 25 ene 2006 (CET)

En mi página de discusión he recibido dos mensajes sobre este tema, por bloquear a la IP que vandalizó la página de usuario de JRGL, borró parte de esta y cambió Murcia por Morsa. El anónimo en cuestión insiste en su ya tópica afirmación de los nombres "impuestos por Franco, etc," afirmando además que ignoramos la Historia. Como ya he dicho en otras ocasiones, alguien tan "franquista" como Manuel Azaña, en sus Memorias, siempre escribe Orense, La Coruña, etc. ¿quien se inventa una justificación para tratar de imponer en la wiki en español los topónimos gallegos? y como dice Lourdes ¿quien no respeta en la wiki gallega los topónimos castellanos?. La respuesta es clara. Saludos a todos PACO 17:54 25 ene 2006 (CET)

Para Lourdes[editar]

Castela e León, al igual que Nueva York, etc son simples traducciones de topónimos a otras lenguas (cosa que también me parece incorrecta ya que un nombre es algo propio, es decir, ami no se ocurre llamarle Xurxo Cloonei a George Clooney). El problema es que Bayona, La Guardia, Orense, Carballino o Puenteareas entre otros muchos ejemplos, no son traducciones en si, sino castellanizaciones erróneas. El topónimo correcto en castellano para Carballiño sería Roblecito y para Ponteareas sería Puentearenas. Hay que entender que en toda su historia los nombres de los pueblos gallegos han sido en gallego, excepto durante unos pocos años, cambiados sin ningún criterio lingüístico ni toponímico. Ahora que se ha corregido, sólo queda esta enciclopedia "libre" con el empeño de mantener ese grave error histórico. Además, por favor, topónimos como "Boeu" o "Golada" jamás han existido en ninguna lengua. E incluso digo más, ya que esta es en español y por norma están prohibidos topónimos en otras lenguas, pues por qué no llamar "Plaza de Obraduero" en vez de Obradoiro, o "Puentevedra" a Pontevedra, ¿no?, asi sería más correcta esta enciclopedia. Un saludo a todos los wikipedistas.

Para J[editar]

¿Qué quieres decir con "gente que reparte carnets de partido"? Por favor, explícate. Una cosa más, J, para ti un vándalo es alguien, por ejemplo del pueblo de "Carballino" (o "Roblecito" o ya me dirás tú cómo llamarlo) que quiere que al lugar en el que vive se le llame por su correcto nombre (en todas las lenguas) de Carballiño. Un saludo.

Para Paco[editar]

Paco, amigo, yo puedo entender que Morsa o Madride no son correctos, ahora bien, ¿puedes tú entender que Boeu, Golada o Sangenjo tampoco? (Por cierto, el topónimo correcto de "Sangenjo" en español sería "Sanginés", sorprendente ¿no?)

Basta ya de actos vandálicos[editar]

En este artículo se están permitiendo reiterados actos vandálicos como decir que en español Sanxenxo es Sangenjo o A Guarda es La Guardia. Señores, en Español Sanxenxo es Sanxexo y A Guarda es A Guarda y con el resto igual, ¿cómo es posible que los bibliotecarios o las personas que velan por wikipedia permitan que se publiquen falsos nombres (Tuy, Oya, Golada, Boeu...) amparándose en que se trata de su nombre en español, cuando cualquier persona sabe que eso es falso?. El nombre oficial y más usado en español de los pueblos gallegos coincide con el gallego, ¿es eso tan malo?. No está bien falsificar nombres amparándose en que es para castellanizarlos. Un poquito de por favor....

Queja de acto vandálico[editar]

Sanbec, tu quieres que las cosas se dialoguen, ¿verdad?. Pues bien, el usuario Dodo me ha borrado bastantes artículos (siempre respetusos y cordiales) para silenciar mi opinión, que es tan legítima como la de cualquier otro. Creo que eso es un acto vandálico y de clara censura, dando a entender que o piensas como él, o te borra (o te bloquea quizás). Espero que se recuperen inmediatamente mis artículos en discusiones porque son legítimos y respetan la política de wikipedia y es mi deseo que tal acto contra el espíritu que representa esta enciclopedia sea erradicado, sobre todo si viene de usuarios registrados. Gracias por escuchar.

Acabo de ver tu mensaje en los cambios recientes y siento decirte que tu queja no tiene fundamento ni asidero, en tus últimas contribuciones como ip solo veo páginas de discusión hablando del mismo tema. Si deseas tener un registro de tus acciones te sugiero que te registres. Alhen ♐... 17:33 26 ene 2006 (CET)
Alhen, yo no soy informático y no sé cómo pudo hacerlo pero ha borrado mis opiniones y el lo sabe y otras las ha revertido, eso si está registrado y es igualmente silenciar una opinión legítima. Gracias por tu respuesta.

Aunque ha mencionado que esto es un foro discusión, cosa que no es (mire en lo que la Wikipedia no es), hay una política sobre el uso de los topónimos {{Topónimos de España}}:

"En principio, los municipios, provincias, etc. se escribirán en castellano, pero dentro del artículo se hará una referencia al nombre en los demás idiomas. Por ejemplo: "Gerona (en catalán: Girona)"."

De igual manera, otras Wikipedias tienen sus propias políticas sobre el nombre que deben usar, como p.ej. en la Wikipedia en euskera se dice en:Madril por Madrid, en la Wikipedia en catalana se dice ca:Andalusia por Andalucía, en la neerlandesa se dice Galicië por Galicia y en la rusa se dice ru:Севилья por Sevilla. Espero que le sirva, un saludo. Maldoror (dime) 17:49 26 ene 2006 (CET)


Verás Maldoror, a mi me parece que en el encabezado pone Discusión:Lista de municipios de Pontevedra. Por otro lado el nombre de los topónimos en español de esos supuestos Sangenjo, Bayona, etc es Sanxenxo, Baiona, etc y repito es su nombre en español y su único nombre. Yo soy español, igual que tú, y tengo derecho a abrir un debate sobre la incorrecta forma de nombrar a los pueblos de España en Español. Y repito, Boeu, Golada, Sangenjo, Bayona, etc no existen y nunca han existido, es que ni sé quién se los habrá inventado. Gracias
Sí, pero la política de topónimos ya ha sido discutida, consensuada y aprobada. Repetir lo mismo durante una decena de discusiones no va a darle más razón. Sobre Bayona: en Encarta se incluye el término[1]; el término es usado en el BOE, ejemplos: [2], [3]. Y sobre Sangenjo: [4] (aquí también viene Bayona), [5] (aquí también viene Bayona). En Encarta también se usa Sangenjo[6]. Maldoror (dime) 18:14 26 ene 2006 (CET)
Pues verás, Maldoror, la discusión tendrá que reabrirse, porque entenderás que no soy yo sólo, hay mucha gente ofendida porque los gallegos, no te olvides somos españoles y sabemos perfectamente cual es el nombre de nuestros pueblos en español (el mismo que en gallego), y la ley nos da la razón. Por tanto, si yo voy a la página de tu ciudad (que no se cual es ni me interesa) y por consenso con otros wikipedistas le cambio el nombre por otro, tú te sentirías ofendido, dolido y más. Así que, por favor, llamar a los sitios por su nombre en español (Baiona, A Guarda, Arousa...), por favor. Respetar nuestros nombres españoles, por favor. Es que si no, esto no se va acabar nunca.
¿Por qué debería sentirme dolido? ¿Los neoyorkinos lo están? ¿Los pekineses también?. Si quieres cambiar la política deberá registrarse, proponer una nueva política y realizar una votación. Es de esta forma como se va creando las políticas oficiales de esta Wikipedia. Ud me habla de sentimientos, yo le he mostrado pruebas de que esos términos se han usado y se siguen utilizando, al contrario de lo Ud. afirma: "Y repito, Boeu, Golada, Sangenjo, Bayona, etc no existen y nunca han existido, es que ni sé quién se los habrá inventado." Maldoror (dime) 18:29 26 ene 2006 (CET)
Entonces quieres decir que si una persona se registra y consigue el consenso de unas cuantas personas más que también están registradas (una mayoría claro está), esa persona puede llamar a los sitios como quira, es decir, sin importar la opinión de otros millones de personas que por el motivo que sea no quieren registrarse pero quieren colaborar constructivamente. Realmente me parece que las cosas no son tan sencillas. Por cierto, has encontrado un par de páginas donde han escrito Sangenjo y Bayona, por tanto, según tu, es su nombre, ¿si yo encuentro dos en que a Murcia se le llame Murcya debatiréis si tal vez ese es su nombre? Y una cosa más, si a tu ciudad o pueblo le cambiásen el nombre otros habitantes de tu mismo país, si te sentirías dolido, créeme. En rusia que nos llamen como quiran, pero en España que nos llamen en español oficial, no español antiguo.
Creo que tiene un error de concepto. En España les llamaran de forma oficial, pero esto no es la Wikipedia de España, es la Wikipedia en español. Es decir, no son todos españoles y no hay que seguir la legislación española (como tampoco se sigue la legislación colombiana, venezolana o argentina), sino las normas propias de la Wikipedia. Sí, los colaboradores son los que proponen y votan las normas.
Yo no he encontrado dos páginas donde salga Sangenjo. Le he demostrado que es un término que existe en una enciclopedia (Encarta) y en un boletín oficial (BOE), mientras que Ud. decía que ""Y repito, Boeu, Golada, Sangenjo, Bayona, etc no existen y nunca han existido, es que ni sé quién se los habrá inventado.", lo cual está claro que no es cierto. Tampoco es español antiguo, a no ser que considere que 2005 es antiguo.
Y como le vuelvo a repetir, esto no es la Wikipedia de España, sino en español. La mayoría no son españoles. Un saludo, Maldoror (dime) 18:50 26 ene 2006 (CET)
Si esta es la wikipedia de los hispanoablantes entonces cambiar Zaragoza por Saragosa, Ceuta por Seuta, Murcia por Mursia, etc porque la mayoría hablan así. Un saludo. Seamos justos con todo el mundo.
Amigo, por seseante que sea uno, escribe "Zaragoza" con zeta. Lo que hace es pronunciar distinto la zeta. La grafía del español no es, ni nunca ha sido, fonética (de lo contrario, habría que haber puesto dos signos distintos para los dos sonidos distintos que representa la "d" en "dedo"). Taragüí @ 11:08 27 ene 2006 (CET)
Si eso lo sé, amigo Taragüí, pero entonces me das la razón en que por mucho que uno diga La Guardia, su nombre correcto en español-castellano escrito es A Guarda. Es decir, uno dice Saragosa pero escribe Zaragoza, ¿no?, pues es lo mismo con A Guarda o Tui. Lo que pasa es que el argumento es que es más usado Tuy o La Guardia, ¿dónde están las pruebas? Yo, tanto en los medios de comunicación, como en todo tipo de documentos en español-castellano, además de toda la gente española e hispanoamericana que conozco, llaman a los pueblos correctamente, entonces, ¿cuales son las pruebas de que se usa más Tuy que Tui? ¿Hay firmas, encuestas, pruebas específicamente documentadas? Me temo que no, amigo, me temo que no, y eso es lo peor. Un saludo.


Maldoror, eres un crack, justificas unos topónimos totalmente erróneos y no usados por nadie con cuatro referencias a tu conveniencia. Si tú pones un ejemplo del Boe, yo te pongo otro donde sí se recogen los términos correctos (véase por el forro). Lo más curioso es que en esas mismas fuentes que citas, existen fallos garrafales que ni tú mismo tomas como reales, por lo tanto interpretas la veracidad en función de tu creencia.

Veamos el ejemplo 4, ¿por qué obvias illa de Arousa (muy curioso que al mismo tiempo aparezca Villagarcía de Arosa), Bueu, Puenteáreas (cuando la versión castellanizada más aceptada es Puenteareas)? Lo dicho, topónimos al gusto del editor de turno, no sé para que nadie va a querer informarse en la wikipedia cuando le aparecerán nombres que no salen en los mapas o de los que nunca nadie ha oído hablar (lo de Boeu aún lo estoy digiriendo, debe de ser un homenaje al BOE).

Desbloqueo[editar]

Pido el desbloqueo de esta página para poder editar y mejorarla. Gracias

No tienes más que registrarte y en unos días podrás hacerlo. Sanbec 14:58 31 ene 2006 (CET)
¿Cómo? ¿Qué? ¿Desde cuando es obligatorio registrarse en Wikipedia para aportar algo? ¿Es una broma? Repito ¿Es una broma?. Hasta dónde hemos llegado, ¿qué será lo próximo? supongo que facilitar mi DNI y mi cuenta bancaria. Denigrante.

Puente vs Ponte (vedra)[editar]

Quizas un pontificado debería ser traducido a puenteficado, o Pontevedra a Puentevedra, tal y como se propone con Puenteareas Puentecaldelas o Puentecesures.

Vaya manía de traducir los topónimos, denominación de los lugares dada por los nativos.

Por el forro[editar]

Pasémonos por el forro cualquier tipo de lógica y de neutralidad, distribuyendo topónimos a nuestro gusto o buscando la fuente que más se adapte a nuestro ideología.

Por ejemplo, el hecho de que el ministerio de industria, turismo y comerciorespete los topónimos no debe ser un impedimento para ridiculizar la wikipedia.

Es evidente que la Encarta tiene más autoridad sobre la toponimia española que los ministerios españoles.


Qué más dará, al final son nombres!... lo malo que le veo es que cualquier persona que busque un pueblo en Galicia y utilice el nombre en español se complica la cosa, porque ... ¿quien conoce Jove? nadie, es más, a mi una vez me preguntaron por Fuensagrada (debería ser fuente sagrada) y la verdad es que me hizo mucha gracia. Lo que más gracia me hace es el intento de traducción de nombres, mal realizada, al español, y después otra traducción esa mala traducción al gallego otra vez, clara ignorancia de la etimología de esos nombres. Si al menos se hiciesen unas buenas traducciones... pero es que no, no se hicieron, incluso hay topónimos que no tienen traducción, lo mismo que a una mesa se le llama mesa, porque si, y no tiene por qué esconder ningún significado. ¿Alguien podría decir que significa Vedra y lo traduzca?. Si lo oficial es Sanjenjo pues ale, Sanjenjo o Sanchencho o como quieran, el mal ya está hecho y contra la ignorancia (no creo que sea fanatismo nacional ni político, solo ignorancia) no hay antídoto.

La correcta wikipedia en castellano[editar]

Vamos allá wikipedistas, es hora de zanjar la polémica de los topónimos de una vez por todas, así que seamos inteligentes y escribámoslos correctamente en castellano, como debe ser (porque estamos haciendo un poquito el ridículo castellanizando unos y otros no). Vamos allá:

Donde pone La Estrada debe poner La Carretera

Donde pone La Lama debe poner El Lodo

Donde pone Pazos de Borbén debe poner Palacios de Borbién

Donde pone Ribadumia debe poner Encimadelumia

Donde pone Pontevedra debe poner Puentevedra

Donde pone Puenteareas debe poner Puentearenas

Donde pone Sangenjo debe poner Sanginés

Donde pone Vilaboa debe poner Villabuena

Por favor, que se corrija ya!!!

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 04:22 25 may 2013 (UTC)[responder]