Bang Chhun-Hong

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Bāng Chhun-hong es una canción en hokkien taiwanés compuesta por Teng Yu-hsien,[1]​ un músico taiwanés hakka, y escrita por Lee Lin-chiu.[1]​ Esta canción es representativa del tipo de música que compusieron. Fue producida por Columbia Records en 1933, e inicialmente fue cantada por algunas cantantes de aquella época, tales como Sun-Sun (純純),[2]​ Ai-Ai (愛愛) o Iam-Iam (艷艷). El título significa "Añorando la brisa primaveral".

Bāng Chhun-hong fue reescrita como canción patriótica japonesa bajo el título de "Daichi wa maneku",[3]​ literalmente "La madre Tierra te llama a ti". Fue escrita por Koshiji Shirou (越路詩郎?) y cantada por Kirishima Noboru (霧島昇?). La canción también fue producida en Japón por Hitoto Yo,[4]​ un cantante pop japonés. Numerosos cantantes chinos han cantado Bāng Chhun-hong, tales como Teresa Teng, Maya Showlen (秀蘭瑪雅), Feng Fei-fei (鳳飛飛) y Stella Chang (張清芳). Existe una adaptación realizada y cantada por David Tao.

Después de que se creara la canción, varias películas han utilizado el mismo nombre, tales como la película filmada en 1937 dirigida por Andou Tarou (安藤太郎?),[5]​ y otra de 1977 que en lengua inglesa fue titulada "The Operations of Spring Wind". Bāng Chhun-hong es utilizada en forma bastante común como música de fondo en películas taiwanesas o series de televisión. También es un tema que forma parte de la banda de sonido de Singapore Dreaming,[6]​ una película de Singapur (2006).

Medios de Comunicación[editar]

[[:Archivo:Bang Chhun Hong.ogg|Bang Chhun Hong (望春風)]]
Escrito por Lin Lee-chiu, compuesta por Teng Yu-hsien, cantada por "Sol-Sol "

[[:Archivo:Bang Chhun Hong Patriotic.ogg|Daichi wa maneku (大地は招く)]]
Escrito por Koshiji Shirou, originalmente compuesta por Teng Yu-hsien, cantada por Kirishima Noboru

Referencias[editar]

  1. a b «Taiwanese Pop Songs History». Archivado desde el original el 16 de marzo de 2008. Consultado el 15 de agosto de 2008. 
  2. «台灣第一代女歌星 純純桃花泣血的一生» (en chino). Archivado desde el original el 26 de octubre de 2008. Consultado el 15 de agosto de 2008. 
  3. «鄧雨賢生平記要» (en chino). Archivado desde el original el 9 de julio de 2008. Consultado el 15 de agosto de 2008. 
  4. «Discography: 月天心» (en japonés). Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2008. Consultado el 15 de agosto de 2008. 
  5. «望春風(1937年)» (en chino). Archivado desde el original el 9 de abril de 2009. Consultado el 15 de agosto de 2008. 
  6. «《美滿人生》 Singapore Dreaming» (en chino). Archivado desde el original el 7 de agosto de 2008. Consultado el 15 de agosto de 2008. 

Enlaces externos[editar]