Discusión:Agente de Transferencia de Correo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

MTA tambien significa Agregado Trihidroximineral se utiliza en odontologia para perforaciones de furcas, reabsorciones radiculares internas, apicectomias ...

¿No deberíamos renombrar esta página a su nombre en castellano: "Agente de Transporte de Correos"? Redigiendo ahí su nombre en inglés y haciendo una página de desambiguación para MTA. ¿Qué les parece?—Ál 03:47 8 ago 2006 (CEST)

Idioma del artículo.[editar]

¿Alguien me podría explicar por qué el artículo está redactado en inglés? He revertido los cambios hechos por Alvarolucenar a una versión en español y él ha revertido a su vez los míos. Quisiera que alguien con más experiencia en la Wikipedia en español pudiera explicarme y hacerme entender la situación, porque no quiero entrar en una guerra de ediciones. --Heriotza (discusión) 16:20 10 mar 2009 (UTC)[responder]