Discusión:Albalat dels Taronchers

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Albalat de Taronchers más parece un topónimo en valenciano mal escrito que en castellano, que sería Albalate de los Naranjos, igual que existen Albalate del Cinca, Albalate de Zorita y muchos otros municipios con ese nombre.

¿Realmente se aplicaría la política de títulos en castellano para Albalat de Taronchers? Lo digo porque el nombre correcto en castellano sería Albalate de los Naranjos, que nunca ha existido oficialmente, pues antes de la ley de normalización lingüística se usaba una forma valenciana malamente adaptada a la grafía castellana.

Es algo irrefutable que Sagunto, Alicante, Carcagente, Mogente o Puebla Larga son formas castellanas diferentes de las valencianas, pero Albalat de Taronchers sólo tiene de castellano la preposición, pues Albalat sería Albalate y Taronchers no significa nada en castellano, pues sería la palabra correcta Naranjos, referido a la gran importancia que reviste el cultivo de cítricos.

Yo propongo que se aclare de alguna manera que el topónimo de este pueblo nunca ha sido en castellano, sino en valenciano mal escrito.

Por ejemplo:

Albalat dels Tarongers (antiguamente llamado Albalat de Taronchers)...

Y en la sección donde se habla del origen del nombre se explicaría que Albalat tiene tal origen, que en castellano se dice Albalate y lo contienen otros topónimos y que Tarongers (naranjos en catalán) hace referencia al cultivo de cítricos en el pueblo.

--Alxesp (discusión) 18:57 30 sep 2008 (UTC)[responder]

Definitivament deuria anomenar-se Albalat dels Tarongers i en ningún cas acudir a una forma no normalitzada de l'estándar de la llengua co-oficial. Així ho recull la variant de la Wikipedia en llengua catalana (la Viquipèdia) d'Albalat dels Tarongers.

Definitivamente debería nombrarse Albalat dels Tarongers y en ningún caso acudir a una forma no normalizada del estándar de la lengua co-oficial. Así lo recoge la variante de la Wikipedia en lengua catalana (la Viquipèdia) d'Albalat dels Tarongers.

La confusión se debe, seguramente, a que /Taroncher/ responde a la pronunciación del término Taronger en la variante subdialectal conocida como apitxat.

Informe de error[editar]

Hola, el error encontrado se trata del escudo que hay puesto en la página de la localidad de Albalat dels Taronchers (Albalat dels Tarongers)así como la página web, ya que actualmente es otra. En esta página se puede observar también cual es el escudo oficial a dia de hoy. Podeis encontrarlo en www.albalatdelstarongers.es (página web actual) espero que podais modificarlo, ya que yo lo he intentado pero no he logrado conseguirlo. Gracias. Un saludo. - --Joseisra (discusión) 23:00 10 dic 2013 (UTC)[responder]

✓ Actualizada la página. No No hay ningún error con el escudo: el que Ud. menciona tiene derechos de autor y no se puede reproducir. Este es una interpretación en base a la descripción del BOE y siguiendo la tradición heráldica. Saludos. --Ganímedes (discusión) 12:42 25 dic 2013 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 15:13 27 dic 2013 (UTC)[responder]