Discusión:Alfabetatze Euskalduntze Koordinakundea

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿A qué se debe esta guerra de ediciones que estoy viendo entre dos usuarios? EUSKERA es una palabra que viene en el diccionario de la RAE... le echaré un ojo al artículo en cuanto tenga tiempo ;) --Alzhaid (discusión) 12:20 4 ago 2010 (UTC)[responder]

Euskera es vasco, Euskal Herria y Euskadi lo mismo. Siendo esto la wikipedia en español, y por lo tanto utilizamos vasco y País Vasco. Savh, ¿...? 12:24 4 ago 2010 (UTC)[responder]

"Euskera" aparece en los diccionarios, así que es tan correcto como "vasco" (y además sólo tiene el significado de idioma, no se puede confundir con el adjetivo de persona), y Euskal Herria, Euskadi y País Vasco no son lo mismo, al menos en la Wikipedia. Basta con mirar esos artículos. --79.157.214.137 (discusión) 12:34 4 ago 2010 (UTC)[responder]

Pido que intervenga a alguien, que quite las modificaciones de Usuario:Savh y que le ponga esa advertencia de vandalismo que él me ha puesto a mí, es un caso claro de vandalismo inutilizar los vínculos de un artículo por imponer sus gustos quitando palabras que se usan en la Wikipedia y que aparecen en los diccionarios. --79.157.214.137 (discusión) 12:41 4 ago 2010 (UTC)[responder]

Retiro mi petición del párrafo anterior, ya que Usuario:Savh ha demostrado que actúa de buena fe. Con su consentimiento (véase mi página de discusión), deshago sus cambios para que quede como antes. --79.157.214.137 (discusión) 15:20 4 ago 2010 (UTC)[responder]

Efectivamente, euskera es una término aceptado y usado en castellano. Está bien que se use la primera vez que haya que nombrar al concepto en un artículo, porque es el título del artículo (por razones explicadas varias veces en discusión:Euskera), pero también está bien combinarlo con otros sinónimos, especialmente al principio del artículo (porque puede haber lectores no familiarizados con el término) y cuando aparezca varias veces en el mismo párrafo. --usuario:Javierme (antes llamado Citame, sin d) Cuéntame 20:58 4 ago 2010 (UTC)[responder]
Me gusta la idea de usar sinónimos aunque os juro que nunca había oído la palabra éuscaro, de hecho tuve que cliquear el enlace para ver si se refería al mismo idioma que el euskera. En cuanto a la preferencia euskera/vasco, según la RAE euskera es "lengua hablada por..." mientras que vasco, en la única acepción que tiene que ver con ser una lengua, está definido como: "EUSKERA" (¡!). Por tanto me parece que al menos en España euskera se dice euskera preferentemente :) --Alzhaid (discusión) 12:59 5 ago 2010 (UTC)[responder]
Es muy posible que el término "euskera" se emplee preferentemente en España, pero cabe pensar que quizá no suene tanto en Chile, México o Puerto Rico. Por consiguiente, alternar su uso de vez en cuando con la palabra "vascuence", que también aparece en el diccionario de la RAE desde hace algún tiempo, puede ser muy recomendable. También podemos utilizar de vez en cuando la expresión "lengua vasca". El respeto hacia los hispanohablantes de otros países y la corrección del estilo no deberían ser incompatibles con los principios ideológicos. Además, así se difundirá mejor el significado del término "euskera" por otros países.--Chamarasca (discusión) 19:22 17 ago 2012 (UTC)[responder]