Discusión:All your base are belong to us

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Videojuegos.

¿Sin relevancia?[editar]

Creo que hay artículos bastante menos relevantes en la wikipedia por ejemplo Meowth (obtenido con un simple random).

Ala![editar]

Sin relevancia? Sólo hay que mirar en los idiomas en los que está el artículo...

AYBABTU es todo un fenómeno desde hace años.

No voy a poner ejemplos de artículos menos relevantes, porque no se trata de comparar si no de decidir si éste lo es, y en mi opinión no es irrelevante desde ningún punto de vista.

Saludos.

Jordi Vaca 08:42 5 feb 2007 (CET)

EL hecho de que haya artículoos menos relevantes no implica que este lo sea, implica que los otros tampoco deberían aparecer, el tema de los pokemon estoy de acuerdo, pero por desgracia es una batalla perdida. Leonudio 18:56 6 feb 2007 (CET)

mediocre→deficiente[editar]

Cambio el artículo "mediocre" por "deficiente" por los siguientes motivos:

  • Uno de los significados de la palabra (posiblemente el más cercano a la etimología) es de "calidad media", y el otro "de poco mérito, tirando a malo"[1]. Lo que es expresar una opinión (salvo que se haya medido la calidad, en cuyo caso habría que indicar cómo se la midió y según quién).
  • Mientras que "deficiente" significa "que tiene algún defecto" (en este caso ya está "demostrado").[2].

Además, agregué la plantilla {{referencias}} porque no tiene ni una.


la verdad el artículo no aclara nada, no veo cual es la frase incorrecta, y cual es la correcta, en el apartado dedicado, muestra la original en japones y el error en ingles, pero para el que no sepa japones, pues no se ve el famoso error de traducción, si apareciera el correcto en ingles y el incorrecto en ingles, o mejor aun el correcto en español y el incorrecto en español, tal vez se entenderia la idea, porque la parte de error en español no sirve tampoco para nada, simplemente contrasta una muy mala traducción del ingles, pero la frase esta simplemente acomodada con gramatica correcta, nada mas, muy malo el artículo.

el video no funciona[editar]

podrias substituirlo por un gif que hay en la vrsion inglesa

"bases" vs. "base"[editar]

en la traducción literal be AYBABTU decía "bases," pero en ingles es "base." hablo ingles como lengua madre, y definitivamente es (incorrectamente) singular en ingles. por eso debe ser singular en la traducción española también. debe decir "todas tus base son..." como si fuera plural, pero todavia ser singular, porque en ingles es "all your base are" como si fuera plural pero con la forma singular. suena mal, pero deber sonar mal, eso es el punto.