Discusión:Anton van Dyck

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Pintura.

He puesto el título del artículo en neerlandés, dado el origen del pintor. No obstante, en los libros de historia del arte se le puede encontrar también como Anthonis o españolizado como Antón / Antonio. Lo que creo que no procedía en modo alguno era ponerle Anthony, en inglés.Joane 12:07 16 nov 2007 (CET)

Revisión y ampliación del texto[editar]

Se va a revisar y ampliar el texto de este artículo. Se va a traducir la versión italiana que es destacada. Sin duda debemos mejorar la calidad de nuestros artículos importantes y este pasa por su traducción del italiano. Se realizará en una página auxiliar y luego se fusionarán los historiales. Entonces se considerará que parte del artículo actual interesa conservar y cual se remplazará por la traducción del destacado italiano. Quien desee colaborar es bienvenido. En cualquier caso se dejará en esta discusión una referencia de como se encuentra actualmente por si algún usuario no está conforme con la fusión realizada. También lo voy comunicar a los principales redactores hasta la fecha en su página personal. Un cordial saludo, --Niplos-disc. 12:18 25 ene 2009 (UTC)[responder]

Terminada la ampliación y la fusión, dejo una versión del artículo antes de ampliarlo, por si surgiera algún problema con lo realizado.--Niplos-disc. 11:05 28 mar 2009 (UTC)[responder]

Título[editar]

Después de mirarlo bien, he concluido que la forma más usual de conocer a este pintor en castellano es Anton van Dyck, por lo que creo que ese debería ser el título del artículo. Así aparece, por ejemplo, en la enciclopedia online del Museo del Prado. Así que he pedido que se "libere" [[Anton van Dyck]] para trasladar todo el artículo.Joane (discusión) 07:15 18 oct 2009 (UTC)[responder]

Traducción del apellido.[editar]

Hola. Se decía en el artículo algo muy confuso: "(la palabra dijck significa dique / la palabra "eik" se traduce como roble)". Que yo sepa, lo correcto es lo segundo, por lo menos eso es lo que pone en la cartela de una obra suya del Prado, el retrato de su esposa María Ruthwen, a la que precisamente representó con un tocado de hojas de roble de manera simbólica. Podéis comprobarlo también en la web del Museo, aquí. Saludos--Outisnn (discusión) 00:18 29 dic 2009 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 07:41 29 may 2013 (UTC)[responder]

Citas en italiano[editar]

Buenas, ¿alguien podría traducir al castellano las citas en italiano? Saludos,