Discusión:Búho (persona)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿Renombrar?[editar]

Me pregunto si lo de "búho" no es demasiado coloquial, influido por el inglés "nigh owl". En español, "búho" tiende a significar "persona huraña" [1], [2]. ¿No sería mejor renombrar esta página como "noctámbulo" y redirigir "Búho (persona)" aquí? La expresión en español es "ave nocturna". --Edgefield (discusión) 14:57 31 may 2013 (UTC)[responder]