Discusión:CTIM

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Traslado a CTIM[editar]

Propongo trasladarlo a CTIM por ser las siglas en español. STEM y CTIM son ambas muy usadas. Sunque haya una tendencia a favorecer la inglesa, las instituciones educativas suelen usar CTIM y poner entre paréntesis STEM.--Melkart4k (discusión) 01:33 18 ene 2018 (UTC)[responder]

No se debería hacer una simple traducción de las siglas STEM al español, porque estamos hablando de un concepto claramente definido en el mundo anglosajón, más específicamente en Estados Unidos. Debemos de sacarnos la "españolización o castellanización" de los conceptos, pensando que por una simple traducción, ya es una metodología en práctica en España o Latinoamérica. De hecho, el usar la visión de "STEM" obliga a que entendamos que parte de ese esfuerzo por una nueva educación en ciencias exactas, involucra el conocimiento del idioma inglés, lengua en dónde se presentan todas las publicaciones científicas de alta calidad. Ningún científico o técnico de alto nivel ignora el idioma inglés. Propongo que se cambie el título a STEM.--Alemazurk Mayo (discusión) 21:54 6 abr 2018 (UTC)[responder]

Se publican en chino muchos más documentos científicos y de más alta calidad y no por ello usamos las siglas en chino de CTIM —si es que las tiene, que no lo sé—. Los conceptos de un idioma se autoespañolizan en la mente de los hispanohablantes, como se autogermanizan en las mentes de los alemanes, etc. Si yo leo «science» mi mente lo traduce sin que me dé cuenta como «ciencia», porque «science» carece de significado para mí. Si leo «STEM» mi mente sabe que es «ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas» y no lo pienso en inglés, como es obvio, porque nuestro pensamiento se hace en nuestra lengua materna, no en una aprendida posteriormente, si bien los que son bilingües desde pequeños pueden llegar a cambiar entre una y otra a lo largo de la vida en un proceso de evolución por uso. Decir que los conceptos se deben dejar en otros idiomas «porque se entienden mejor» va en contra del método pedagógico y dificulta el aprendizaje en general.
En realidad dejar la entrada como CTIM o STEM da igual. Las siglas por sí solas no tienen significado, y como he dicho, al leer STEM lo estoy viendo en español, no en inglés. El uso de las siglas es indiferente porque además no ha sido infrecuente a lo largo de la historia que siglas inglesas se lexicalicen como palabras en español —como ovni, radar o láser—. --Melkart4k (discusión) 18:06 27 feb 2019 (UTC)[responder]

Traducción en progreso[editar]

Voy a empezar a traducir el artículo del inglés para agregar contenido. Se agradece cualquier colaboración.Jonpagecr (discusión) 00:07 22 ene 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en CTIM. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:18 27 ago 2019 (UTC)[responder]

Movimiento STEM+[editar]

Movimiento educativo enfocado en el aprendizaje stem

Creemos en el enfoque sistémico, la colaboración intersectorial para generar proyectos de alto impacto, la interseccionalidad y el sentido de agencia de las personas.

Nuestra misión: Ser el faro que desarrolla, conecta, concentra, y propaga la Educación STEM exponencialmente en América Latina y el Caribe.

Nuestra visión: Una región con talento invencible ante los retos del siglo XXI. Existe evidencia del poder transformador de la Educación STEM, que abona los siguientes ejes

estratégicos: Inclusión con perspectiva de género y foco en mujeres. Desarrollo de la fuerza laboral / Cuarta Revolución Industrial – Tecnológica. Innovación y Emprendimiento. Agenda 2030 con foco en Medio Ambiente Hanzeckerle27 (discusión) 18:04 7 may 2024 (UTC)[responder]